西班牙語(yǔ)語(yǔ)法:西班牙語(yǔ)中"de Pascuas a Ramos"說(shuō)法
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-03-31 21:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
171
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙語(yǔ)語(yǔ)法:西班牙語(yǔ)中"de Pascuas a Ramos"說(shuō)法
在西語(yǔ)有關(guān)學(xué)科的考試中,假如出現(xiàn)以下難題,哪家能替代de Pascuas a Ramos呢?
-Yo como pescados de Pascuas a Ramos.
a. en Semana Santa
b. raramente
c. con mucha frecuencia
實(shí)際上de Pascuas a Ramos這叫法和天主教的"圣周(Semana Santa)"大有關(guān)聯(lián)。Domingo de
Ramos是天主教所指的"棕枝主日"。據(jù)新約全書記述,就是說(shuō)在這一天,群眾手執(zhí)這棕櫚樹樹技,熱情地?zé)崃覛g迎耶穌進(jìn)到耶路撒冷(Jerusalén)。殊不知,也由于耶穌就是說(shuō)在那一天后的一周里被自家人叛變而遭到以十字架死緩,因此這一天也常被稱作"基督受難主日"!Domingo
de Ramos是圣周的*天。
再來(lái)看看Pascuas吧。Domingo de Pascua,又稱Domingo de
Resurrección,就是說(shuō)"復(fù)活主日",又稱復(fù)活節(jié),為紀(jì)念耶穌被釘死在十字架后第三天復(fù)活的日子。
人們?nèi)缃窕剡^(guò)頭來(lái)看看這句de Pascuas a
Ramos,看得出眉目了沒(méi)有?沒(méi)有錯(cuò),當(dāng)你做某件事的頻率,是以(de)耶穌復(fù)活的那一天(Pascuas)到(a)隔年圣周的*天(Ramos),才會(huì)做一次,那代表什么?那代表"非常少"、"很很久沒(méi)"、"很難能可貴"、"每過(guò)好長(zhǎng)時(shí)間(cada
mucho tiempo)"...才會(huì)從業(yè)一次哪個(gè)主題活動(dòng)。因此上邊人們哪個(gè)練習(xí)題的回答是:Raramente。