視頻:尼斯恐襲奧朗德法語講話視頻(中法對照)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-10 23:46
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
212
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
視頻:尼斯恐襲奧朗德法語講話視頻(中法對照)
Un camion a foncé sur la foule rassemblée pour le feu d'artifice du 14
juillet avec l'intention de tuer, d'écarser et de massacrer.
一輛貨車沖進為了更好地收看7月14日十一國慶煙花而集聚的群體中,有意殘害、輾壓、殺戮。
Nous déplorons à l'instant où je parle, 77 victimes dont plusieurs enfants
et une vingtaine de blessés en urgence absolue.
在我講話的情況下,現(xiàn)有77名遇難者和20多名情況緊急的傷者,遇難者中沒發(fā)*。大家而為哀慟。
Cette attaque dont le caractère terroriste ne peut d'être nié est encore
une fois d'une violence absolue. Il est clair que nous devons tout faire pour
que nous puissions lutter contre le fléau du terrorisme.
這次圍攻擁有 不可置否的恐怖主義特點,這也是一次肯定的暴力行為。不言而喻,大家務(wù)必竭盡能夠,與恐怖主義大患抗爭。
Le conducteur a été abattu. Nous ignorons à cet instant aussi s'il avait de
complice.
貨車司機早已被槍殺。現(xiàn)階段大家不清楚他是不是也有同犯。
Mais nous faisons en sorte que son identification qui va être vérifiée
puisse nous mettre sur ses pistes éventuelles.
我正在行動,以盡早查明他的真實身份,這能幫助我們查證到很有可能的案件線索。
La France a été frappée le jour de sa fête nationale, le 14 juillet,
symbole de la liberté, parce que les droits de l'homme sont niés par les
fanatiques et que la France est forcément leur cible.
7月14日是法國的農(nóng)歷新年,也是隨意的代表,而在此刻,法國遭受了厚重的嚴厲打擊,由于公民權(quán)利被極端分子所否認,由于法國難以避免地變成了她們的總體*。
J'exprime au nom de la nation éplorée, notre solitarité à l'égard des
victimes et de leurs familles.
我,懷著悲傷,以我國的為名,向遇難者及其其家中服務(wù)*法國的團結(jié)一致。
Tous les moyens sont déployés pour venir en aide aux blessés. Le Plan blanc
qui mobilise tous les h?pitaux de la région a été déclenché.
大家將展開一切方式援助傷員?!鞍追桨浮睂⒃谌康赜虻娜酷t(yī)院門診運行。
Après Paris au mois de janvier 2015, puis au mois de novembre de l'année
dernière avec Saint-Denis, voilà que Nice est à son tour touché, c'est toute la
France qui est sous le menace du terrorisme islamiste.
在2015年1月法國巴黎恐怖襲擊及其同一年11月圣德尼斯遭襲后,尼斯也遭受了侵蝕,全部法國都會伊斯蘭教恐怖主義的威協(xié)下。
Alors, dans ces circonstances, nous devons faire la démonstration d'une
vigilance absolue et d'une détermination sans faille.
在這類狀況下,大家應(yīng)當主要表現(xiàn)出肯定的警覺性和無懈的信心。
De nombreuses mesures ont déjà été prises. Notre arsenal législatif a été
considérablement renforcé.
大家早已采用了諸多對策,法律制裁也將大大的加強。
Mais nous devons, puisque nous sommes dans une période estivale, réhausser
encore notre niveau de protection.
因為置身夏天,大家更應(yīng)當*大家的防御力級別。
Aussi j'ai décidé sur proposition du Premier ministre et avec les ministres
concernés de la Défense comme de l'Intérieure.
另外,我決定聽取意見總理和外交部、內(nèi)務(wù)部等有關(guān)科長的建議。
D'abord que nous allons maintenir à un haut niveau l'opération Sentinelle,
celle qui permet de mobiliser dix mille militaires, en plus des gendarmes et des
policiers.
*先,大家將維持一貫高水平的哨站對策,除憲兵和警員以外,還可鼓勵一萬名士兵。
J'ai également décidé de faire appel à la réserve opérationnelle,
c'est-à-dire à tous ceux qui ont un moment été sous les drapeaux ou ont été dans
les effectifs de la gendarmerie pour venir soulager les effectifs de policiers
et de gendarmes.
另外,我決定集結(jié)預(yù)備役部隊來減輕警員及其憲兵人手不足的難題,也是指全部曾服過兵役或做了憲兵的工作人員。
Nous pourrons les déployer sur tous les lieux où nous avons besoin de et en
particulier pour le contr?le des frontières.
大家將在全部必須的地址展開軍力,尤其是為了更好地操縱邊防站。
Enfin, j'ai décidé que l'état d'urgence qui devait prendre fin le 26
juillet serait prolongé detrois mois. Un projet de loi sera soumis au Parlement
d'ici la semaine prochaine.
*終,我決定將本應(yīng)當7月26日完畢的緊急狀況增加三個月。法律草案將于下星期遞交議院。
Rien ne nous feracéder dans notre volonté de lutter contre le
terrorisme.
沒有任何東西能夠 搖擺不定大家抵抗恐怖主義的自控能力。
Et nous allons encore renforcer nos actions en Syrie comme en Iraq. Et nous
continueront àfrapper ceux qui justement nous attaquent sur notre propre sol
dans l'Européen.
大家仍將加強我們在也門及伊朗的行動。大家會再次嚴厲打擊這些在歐洲大陸法國土地資源上侵蝕大家的人。
Je l'ai annoncé hier matin. Un conseil de défense se tiendra demain.
昨天早上,我公布國防安全大會將在隔日舉辦。
Il examinera toutes les mesures que nous avons déjà prises et que je viens
d'annoncer, permettra ainsi le déploiement de tous les effectifs nécessaires
dans tous les sites et dans toutes les villes où nous avons besoin de protection
et devigilance.
大會上,大家會核查全部已采用、已公布的對策,來*在全部必須維護,必須翻倍警示的地址和城市都能展開必需的軍力。
Je me rendrai avec le Premier Ministre à Nice à la suite de ce Conseil de
défense pour soutenir laville, ses élus dans cette épreuve et pour mobiliser
tous les moyens nécessaires.
在國防安全大會以后,為了更好地適用全部城市,適用這次惡運選定的不幸者,我覺得同總理一起前往尼斯并為全部相應(yīng)措施開展鼓勵。
La France est affligée par cette nouvelle tragédie. Elle est horrifiée par
ce qui vient de seproduire.
法國正遭到這次新的不幸的摧殘。它因剛產(chǎn)生的事兒而焦慮。
Cette monstruosité qui consiste à utiliser un camion pour tuer,
délibérément tuer des dizaines depersonnes qui venaient simplement pour fêter le
14 juillet.
這件事情的聳人聽聞之處取決于,用一輛貨車,果斷地殘害幾十個人,而這種受害人只是是來慶賀法國十一國慶的。
La France, elle est éplorée, elle est affligée, mais elle est forte et elle
sera toujours plus forte, je vous l'assure, que les fanatiques qui veulent
aujourd'hui la frapper.
法國滿含熱淚,法國備受摧殘,但它是強勁的,我向大家*,它也將始終比今日要想嚴厲打擊它的極端分子更加強勁。
下一篇: 韓語TOPIK考試初級真題解析10