韓語語法:韓語長短形否定句的比較(A)1
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-14 01:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
359
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
韓語語法:韓語長短形否定句的比較(A)1
韓語語法中*引人注意的問題之一便是文中所需探討的長形否定句和短形否定句的使用方法。所謂長形否定就是‘~?
??’的方式,如詞組(1);而詞組(2)的‘?~’方式則為短形否定。在否定法中將否定句分為長形和短形兩種來應(yīng)用是韓語的特征之一,殊不知這兩種否定是不是有其差異?如果有的話,其差異性在哪?對於學(xué)習(xí)韓語的外國人來講來講,實(shí)難以辨別,因而絕大多數(shù)的學(xué)習(xí)者好像都將這兩種否定視為同一。
(1) ??? ?? ???.
(2) ??? ? ??.
而于韓國學(xué)者的觀點(diǎn)大概可分為兩派,一派認(rèn)為長短形兩種否定是一樣的解釋,并且從同一個(gè)底材語句結(jié)構(gòu)衍外伸來的,即便有差別也僅僅主觀上的認(rèn)知差異罷了,此派常被稱為「同義說」[1];另一派則認(rèn)為這兩種否定句的含意不一樣,并且是從不一樣的深層構(gòu)造衍外伸來的[2],這派因而被稱為「異義說」。到底這兩派學(xué)者的主張論點(diǎn)為何?而這兩種否定是不是真有差異性?該怎麼區(qū)別?文中都將一一研究搞清楚,儘很有可能釐清一些疑問,便于韓語的外國學(xué)習(xí)者正確應(yīng)用。
二、同義說和異義說
一般這樣都以為短形否定是後來才從長形否定發(fā)展覽來的,其實(shí)要不然。短形否定自中世韓語便已經(jīng)存有了,僅僅大多數(shù)出現(xiàn)在像律詩這樣簡短的語句構(gòu)造中,而長形否定則是廣泛出現(xiàn)在短文或一般文章內(nèi)容裡。[3]
〈長形否定〉
(3) a. 重陽? ?? ???? ? 18:1>
b. ?? ??? ?? ?? ? 13:44>
c. ???? ? 7:45>
〈短形否定〉
(4) a. ?? 子息 ? ??? ??? ? 6:3>
b. 東征?功? ???(東征無功) ?>
c. 廢 ??? ??>
由於短形否定非常少用於一般口語,因而一直以來也非常少被拿來與長形否定做比較,直至20世紀(jì)「變形(轉(zhuǎn)化成)語法(Transformational-
Generative Grammar)」引進(jìn)到韓國的語學(xué)界後[4],有關(guān)的論述才傷懷後春筍地出現(xiàn),而大伙兒也開始正視這兩種否定的差別。
事實(shí)上從上邊所舉的(1)(2)詞組中,這樣實(shí)難以察覺長形否定和短形否定在其語意上面有何不一樣?假如說有的話,那都不過是感覺認(rèn)知的差異,換言之,短形否定的行動主其動作的意圖比長形否定來得強(qiáng),但其否定的寓意並無調(diào)整。一般而言,語句越長,所表現(xiàn)出來的感覺就越婉轉(zhuǎn),不過這樣的特征不僅存有韓語裡,只是絕大多數(shù)語言的廣泛現(xiàn)象。比如:
(5) a. Please open the door.
b. Please open the door for me.
c. Would you open the door for me?
d. Would you mind opening the door for me?
(6) a. 請開門!
b. 請幇我開門!
c. 請幇我開門好 ?
d. 是不是能請您幇我開門?
上一篇: “白馬王子”用西班牙語怎么說?
下一篇: 韓語會話:看?。?)