恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

法語趣聞:花費(fèi)百萬與萊昂納多同游太空

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-06-19 01:58 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 180

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法語趣聞:花費(fèi)百萬與萊昂納多同游太空

Un anonyme n'a pas hésité à faire monter les enchères pour acquérir le



droit de s'envoyer en l'air avec la star hollywoodienne.

一位密名人員果斷花高額拍下來和外國(guó)明星萊昂納多結(jié)伴游太空的機(jī)遇。

Mieux que voyager dans l'espace ? Voyager dans l'espace avec Leonardo

DiCaprio. C'est visiblement le raisonnement tenu par un riche anonyme qui vient

de débourser près de un million de dollars (954 000 très exactement) pour

s'offrir un siège voisin de celui réservé par la star sur un vol en partance

pour la stratosphère. Une excursion qui doit avoir lieu en 2015 à bord de

l'avion spatial SpaceShipTwo actuellement mis au point par la compagnie Virgin

Galatic.

比遨游太空更強(qiáng)的是啥?是和萊昂納多結(jié)伴游太空。這就是為何某密名有錢人剛花銷近一百萬美元(除此以外是954000美金)拍攝的和萊昂納多攜手并肩相互遨游太空的機(jī)遇。此次出行定為2016年,將乘坐“宇宙飛船二號(hào)”航天飛機(jī),現(xiàn)階段Virgin

Galatic公司已經(jīng)調(diào)節(jié)該航天飛機(jī)。

La vente de ce billet pas comme les autres s'est déroulée lors du célèbre

gala de charité de l'amfAR, organisé au profit de la recherche contre le sida

tous les ans durant le Festival de Cannes. Alors que le gala était présidé cette

année par Sharon Stone (et Carla Bruni !), l'amfAR a récolté 38 millions de

dollars, grace notamment à la mise aux enchères d'une peinture de Marilyn

Monroe, d'un séjour d'une semaine sur un yacht, d'une paire de gants de Karl

Lagerfeld et d'un fossile de mammouth stylisé par Damien Hirst.

嘎納電影節(jié)*的amfAR公益慈善宴會(huì)上競(jìng)拍了這張不同尋常的票,來為HIV科學(xué)研究集資款。2020年的amfAR宴會(huì)是由Sharon Stone和Carla

Bruni主持人的,共集資款三千八百萬美金,藝術(shù)品關(guān)鍵有Marilyn Monroe的一幅畫,游船七日游,Karl Lagerfeld的一副手套和Damien

Hirst設(shè)計(jì)裝飾的毛象動(dòng)物化石。

Angelina Jolie également de la partie

安吉麗娜·朱莉也將報(bào)名參加太空暢游

L'avion qui doit transporter Leonardo DiCaprio dans l'espace est désormais

presque plein puisqu'il ne peut contenir que six passagers et que trois sièges

ont déjà été vendus l'an dernier à l'amfAR pour un total de 3,8 millions de

dollars. Mais Virgin Galactic prévoit d'autres vols et DiCaprio n'est pas la

seule star à s'être laissé tenter, puisque Angelina Jolie, Ashton Kutcher ou

encore Justin Bieber ont également acheté leur billet. Plus de sept cents

personnes ont suivi leur exemple.

萊昂納多乘坐的航天飛機(jī)早已近乎爆滿,由于這一部航天飛機(jī)只有載人六人,三個(gè)坐位已于上年amfAR宴會(huì)內(nèi)以三百八十萬美金的價(jià)錢賣出??墒荲irgin

Galactic公司預(yù)估還將*別的航行新項(xiàng)目,被吸引住的不僅有萊昂納多一人,由于安吉麗娜·朱莉,阿什頓·庫徹,也有賈斯丁·賈斯丁比伯也買來票。報(bào)名參加太空航行的有七人之多。

Fondée par le milliardaire Richard Branson, Virgin Galactic se propose

d'inaugurer les vols commerciaux vers l'espace et prévoit d'envoyer ses

passagers à 15 000 mètres d'altitudes pour qu'ils puissent voir la Terre d'en

haut et expérimentent quelques minutes d'apesanteur. D'autres compagnies

travaillent au même objectif, notamment XCOR Aerospace qui vend des sièges à

bord de son Lynx Rocket, un avion qui ne peut contenir, lui, qu'une seule

personne à la fois.

億萬富豪Richard Branson建立了Virgin

Galactic公司,致力于*商業(yè)服務(wù)太空游,把游人送至15000米的平均海拔,讓她們俯瞰地球并感受十多分鐘的失重感。也有幾個(gè)類似公司,例如XCOR

Aerospace公司就*乘坐Lynx Rocket的飛機(jī)票,可是這類飛機(jī)場(chǎng)每一次限乘一人。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師