中德故事閱讀:賣火柴的小女孩-3
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-26 00:44
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
178
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德故事閱讀:賣火柴的小女孩-3
Sie strich wieder ein Schwefelholz gegen die Mauer; es warf einen weiten
Lichtschein ringsumher, und im Glanze desselben stand die alte Gro?mutter hell
beleuchtet mild und freundlich da.
她在墻壁又擦了一根火柴。它把四周都點(diǎn)亮了;在這里明亮中老祖母出現(xiàn)了。她顯得那麼光明,那麼溫柔,那麼和藹可親。 ?Gro?mutter!? rief die
Kleine, ?oh, nimm mich mit dir! Ich wei?, da? du verschwindest, sobald das
Schwefelholz ausgeht, verschwindest, wie der warme Kachelofen, der k?stliche
G?nsebraten und der gro?e flimmernde Weihnachtsbaum!? Schnell strich sie den
ganzen Rest der Schwefelh?lzer an, die sich noch im Sch?chtelchen befanden, sie
wollte die Gro?mutter festhalten; und die Schwefelh?lzer verbreiteten einen
solchen Glanz, da? es heller war als am lichten Tag. So sch?n, so gro? war die
Gro?mutter nie gewesen; sie nahm das kleine M?dchen auf ihren Arm, und hoch
schwebten sie empor in Glanz und Freude; K?lte, Hunger und Angst wichen von ihm
- sie war bei Gott.
“祖母!”小姑娘叫起來。“啊!請把我?guī)グ?我明白,這火柴一消滅,你就會不見了,你就會像哪個(gè)溫暖的爐子、那只美麗的烤鵝、那棵幸福快樂的圣誕裝飾一樣地不見了!”因此她趕忙把整束火柴中剩余的火柴都放亮了,由于她非常想把祖母吸引。這種火柴傳出明顯的光輝,照得比白天也要明亮。祖母從來沒有像如今那樣顯得美麗和偉岸。她把小姑娘抱起來,摟到懷中。他們兩個(gè)人在光明和開心中飛走,越飛越高,飛往既沒有嚴(yán)寒,也沒有挨餓,也沒有憂慮的那片地區(qū)——他們是跟造物主在一起。Aber im Winkel am Hause sa? in der kalten Morgenstunde das kleine M?dchen mit
roten Wangen, mit L?cheln um den Mund - tot, erfroren am letzten Tage des alten
Jahres. Der Morgen des neuen Jahres ging über der kleinen Leiche auf, die mit
den Schwefelh?lzern, wovon fast ein Sch?chtelchen verbrannt war, da sa?. ?Sie
hat sich w?rmen wollen!? sagte man. Niemand wu?te, was sie sch?nes gesehen
hatte, in welchem Glanze sie mit der alten Gro?mutter zur Neujahrsfreude
eingegangen war.
但是在一個(gè)嚴(yán)寒的早上,這一小姑娘卻坐著一個(gè)墻腳里;她的兩頰紅通通,嘴巴傳出笑容,她早已去世了——在去年的除夕夜凍死了。新春的日出來啦,對著她小小遺體!她坐著那里,手上還捏著火柴——在其中有一扎類似都燒光了?!八氚炎约簻嘏幌?,”大家說。誰都不知道:她以前見到過多么的美麗的物品,她以前是多么的無上光榮地跟祖母一起,來到新春的幸??鞓分腥?。
上一篇: 什么是韓國的“回聲潮世代”
下一篇: 法語寓言故事:農(nóng)夫與蛇