學(xué)習(xí)德語(yǔ)哪些建議比較實(shí)用
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2016-11-16 07:35
編輯: monica
385
歐語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
怎么樣學(xué)習(xí)德語(yǔ),是很多德語(yǔ)初學(xué)者普遍關(guān)心的問(wèn)題。
學(xué)習(xí)德語(yǔ)這對(duì)大多數(shù)人來(lái)講是一個(gè)比較難的項(xiàng)目,即使德語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生也常感到力不從心。
一、對(duì)初學(xué)者(Anf?nger)的建議
說(shuō)說(shuō)說(shuō):Sprecht so viel wie m?glich
Sprechen ist so schwierig, weil man dann alles benutzen muss, was man vorher gelernt hat – und das, ohne lange nachzudenken. Deshalb sollte man viel üben. Wenn ihr niemanden habt, mit dem ihr sprechen k?nnt, dann sprecht einfach mit euch selbst.
說(shuō)的難點(diǎn)在于,要把之前所學(xué)的統(tǒng)統(tǒng)都用上,而且還沒(méi)有很長(zhǎng)的思考時(shí)間,因此要常常練習(xí)。如果你們沒(méi)有可以說(shuō)話的對(duì)象,就自言自語(yǔ)也行。
寫(xiě)下東西的德語(yǔ)名字:Beschriftet Dinge mit den deutschen Namen
Nehmt kleine Zettel, schreibt den Namen des Gegenstandes darauf und klebt die Zettel auf den Gegenstand. So lernt ihr den ganzen Tag! Unser Tipp: Schreibt auch den Artikel und den Plural des Wortes mit auf den Zettel. Sonst müsst ihr das sp?ter noch einmal lernen.
拿幾張小紙片,把東西的德語(yǔ)名稱寫(xiě)在上面,再把紙片粘在這樣?xùn)|西上。這樣你一整天都在學(xué)德語(yǔ)啦!記得把冠詞和復(fù)數(shù)形式也寫(xiě)在上面,要不然以后還得再背一遍。
讀讀德語(yǔ)的童話故事和漫畫(huà):Lest deutsche Kinderbücher und Comics
Kinderbücher und Comics sind in einer einfachen Sprache verfasst, und passend zum Text gibt es auch noch Bilder. Deshalb eignen sie sich besonders gut für Deutschlernende. Manche Kinderbücher gibt es sogar zweisprachig.
*書(shū)和漫畫(huà)用語(yǔ)簡(jiǎn)單,還有插圖,所以很適合德語(yǔ)學(xué)習(xí)者。有些童話書(shū)還是雙語(yǔ)的呢。
用德語(yǔ)寫(xiě)購(gòu)物單:Schreibt eure Einkaufszettel auf Deutsch
Vokabeln aus dem Alltag zu beherrschen, ist besonders wichtig. Versucht doch, eure Einkaufszettel und andere Notizen auf Deutsch aufzuschreiben. Das dauert vielleicht etwas l?nger, aber wir versprechen euch, dass ihr dabei ganz viel lernt.
掌握日常所需的詞匯是很重要滴。試試看用德語(yǔ)寫(xiě)購(gòu)物單和其他的備忘錄。雖然可能花的時(shí)間久一點(diǎn),但是一定能學(xué)到很多。
想一想各種情況下你們要說(shuō)的話:Denkt euch Situationen aus und überlegt, was ihr sagen würdet
überlegt euch, welche W?rter ihr in einer Situation braucht und schlagt sie in einem W?rterbuch nach. Dann schreibt einen Dialog dazu und lest euch diesen Dialog ein paar Mal durch. So seid ihr auf jede Situation vorbereitet!
想一想在特定情況下你們會(huì)需要哪些詞,然后查字典把它們找出來(lái)。寫(xiě)一段模擬的對(duì)話,多讀幾遍。這樣碰到什么樣的情景你都不怕啦!
不要等到句子完美了再開(kāi)口:Wartet nicht, bis ihr perfekt sprechen k?nnt
Das Wichtigste ist, dass man euch versteht. Dazu muss nicht jeder Satz grammatisch richtig sein. Und es ist auch nicht schlimm, wenn ihr den richtigen Artikel nicht kennt. Denkt dran: Viele Menschen, mit denen ihr sprecht, k?nnen keine Fremdsprache.
只要?jiǎng)e人能聽(tīng)懂就行,句子的語(yǔ)法并不一定要正確。如果你不記得正確的冠詞也不要緊。想想那些和你說(shuō)話的人還不一定會(huì)外語(yǔ)呢。
二、對(duì)進(jìn)階學(xué)習(xí)者(Fortgeschrittene)的建議:
有機(jī)會(huì)就跟母語(yǔ)者聊天:Sprecht mit Muttersprachlern, sooft es geht
Eine gute M?glichkeit, mit Muttersprachlern in Kontakt zu kommen, sind Tandem-Partnerschaften. Ihr k?nnt euch mit einem deutschen Muttersprachler treffen, der eure Sprache lernen m?chte, und euch so gegenseitig helfen. Dabei kann man dann nicht nur Vokabeln oder Redewendungen lernen, sondern im besten Fall auch die Sprachmelodie verinnerlichen.
和母語(yǔ)者接觸的*好的機(jī)會(huì)就是找語(yǔ)伴。你可以找想學(xué)你的母語(yǔ)的德語(yǔ)母語(yǔ)者,然后你們就可以互相幫助了。這樣你不僅可以學(xué)到詞匯和常用的表達(dá),*好的話還能學(xué)到地道的語(yǔ)調(diào)。
做飯的時(shí)候用德語(yǔ)的菜譜:Verwendet deutsche Rezepte, wenn ihr kocht
Essen dient nicht nur der Nahrungsaufnahme und der Gesundheit. Es ist auch ein wichtiger Teil des gesellschaftlichen Lebens. Umso besser ist es, Lebensmittel auch benennen zu k?nnen. Am besten lernt ihr das natürlich in der Praxis, also beim Kochen! Wenn ihr deutsche Hausmannskost nicht m?gt, k?nnt ihr ja auch italienische Pasta kochen, Hauptsache das Rezept ist auf Deutsch.
吃不僅僅是營(yíng)養(yǎng)和健康的需求,也是社會(huì)生活的一個(gè)重要部分。所以能叫出食物的名字來(lái)就更好啦。而*好的學(xué)習(xí)就是通過(guò)實(shí)踐——做飯。如果你不喜歡德國(guó)的家常菜,做意大利面也可以啊,只要菜譜是德語(yǔ)的就行。
讀讀你看過(guò)的書(shū)的德語(yǔ)版:Lest Bücher, die ihr schon kennt, auf Deutsch
Euer absolutes Lieblingsbuch kennt ihr sicher in- und auswendig, oder? Das ist die beste Voraussetzung dafür, es noch einmal in der deutschen Version zu lesen. Ihr kennt ja die Handlung, dann k?nnt ihr euch viel besser auf die Sprache konzentrieren. Probiert's mal aus!
你已經(jīng)能把*愛(ài)的那本書(shū)倒背如流了吧?這是再讀一遍這本書(shū)的德語(yǔ)版的*好條件。情節(jié)你都知道了,這樣就能更專注于語(yǔ)言了。試試看吧!
聽(tīng)聽(tīng)德語(yǔ)歌,背背歌詞:H?rt deutsche Musik und lernt die Texte auswendig
Musik berührt, Musik verbindet und Musik hilft euch dabei, eine Sprache zu lernen, vor allem wenn euch Rhythmus und Melodie gefallen. In Deutschland gibt es viele sehr unterschiedliche S?nger und Bands, sodass für jeden Geschmack etwas dabei ist.
音樂(lè)能觸動(dòng)內(nèi)心,音樂(lè)能聯(lián)系感情,音樂(lè)能幫你學(xué)外語(yǔ),尤其是你喜歡節(jié)奏和旋律的時(shí)候。德國(guó)有許許多多各種各樣的歌手和樂(lè)團(tuán),所以能滿足各種品味。
看看德語(yǔ)的電影和劇:Guckt euch Filme und Serien auf Deutsch an
Auch mit diesem Tipp l?sst sich Deutschlernen perfekt mit Unterhaltung verbinden. Es gibt viele tolle deutsche Serien und Filme – auch mit Untertitel. Aber natürlich k?nnt ihr euch auch Hollywood-Klassiker in der deutschen Synchronisation ansehen.
這也是一個(gè)把德語(yǔ)和娛樂(lè)聯(lián)系起來(lái)的好辦法。德國(guó)有好多好看的電影和電視劇,而且有些還有字幕。當(dāng)然了,你也可以看德語(yǔ)配音的好萊塢大片。
三、綜合建議(Für alle Stufen)
干別的事的時(shí)候,聽(tīng)聽(tīng)德語(yǔ)廣播:H?rt deutsches Radio, w?hrend ihr andere Arbeiten erledigt
Wenn ihr Anf?nger seid, k?nnt ihr wahrscheinlich fast nichts verstehen. Aber durch das H?ren bekommt ihr ein Gefühl für die Sprache. Für Fortgeschrittene ist es ein guter Weg, ganz viel über die deutsche Kultur zu erfahren und nebenbei eure Sprache zu verbessern.
如果你是初學(xué)者,可能一個(gè)字也聽(tīng)不懂。但是多聽(tīng)聽(tīng)就有語(yǔ)感了。而對(duì)于進(jìn)階學(xué)習(xí)者,這則是一個(gè)了解德國(guó)文化、讓德語(yǔ)進(jìn)步的好辦法。
以上就是學(xué)習(xí)德語(yǔ)的一些實(shí)用意見(jiàn),無(wú)論你是初學(xué)者還是進(jìn)階者,都很適用哦。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14792816951369.jpg">
一、對(duì)初學(xué)者(Anf?nger)的建議
說(shuō)說(shuō)說(shuō):Sprecht so viel wie m?glich
Sprechen ist so schwierig, weil man dann alles benutzen muss, was man vorher gelernt hat – und das, ohne lange nachzudenken. Deshalb sollte man viel üben. Wenn ihr niemanden habt, mit dem ihr sprechen k?nnt, dann sprecht einfach mit euch selbst.
說(shuō)的難點(diǎn)在于,要把之前所學(xué)的統(tǒng)統(tǒng)都用上,而且還沒(méi)有很長(zhǎng)的思考時(shí)間,因此要常常練習(xí)。如果你們沒(méi)有可以說(shuō)話的對(duì)象,就自言自語(yǔ)也行。
寫(xiě)下東西的德語(yǔ)名字:Beschriftet Dinge mit den deutschen Namen
Nehmt kleine Zettel, schreibt den Namen des Gegenstandes darauf und klebt die Zettel auf den Gegenstand. So lernt ihr den ganzen Tag! Unser Tipp: Schreibt auch den Artikel und den Plural des Wortes mit auf den Zettel. Sonst müsst ihr das sp?ter noch einmal lernen.
拿幾張小紙片,把東西的德語(yǔ)名稱寫(xiě)在上面,再把紙片粘在這樣?xùn)|西上。這樣你一整天都在學(xué)德語(yǔ)啦!記得把冠詞和復(fù)數(shù)形式也寫(xiě)在上面,要不然以后還得再背一遍。
讀讀德語(yǔ)的童話故事和漫畫(huà):Lest deutsche Kinderbücher und Comics
Kinderbücher und Comics sind in einer einfachen Sprache verfasst, und passend zum Text gibt es auch noch Bilder. Deshalb eignen sie sich besonders gut für Deutschlernende. Manche Kinderbücher gibt es sogar zweisprachig.
*書(shū)和漫畫(huà)用語(yǔ)簡(jiǎn)單,還有插圖,所以很適合德語(yǔ)學(xué)習(xí)者。有些童話書(shū)還是雙語(yǔ)的呢。
用德語(yǔ)寫(xiě)購(gòu)物單:Schreibt eure Einkaufszettel auf Deutsch
Vokabeln aus dem Alltag zu beherrschen, ist besonders wichtig. Versucht doch, eure Einkaufszettel und andere Notizen auf Deutsch aufzuschreiben. Das dauert vielleicht etwas l?nger, aber wir versprechen euch, dass ihr dabei ganz viel lernt.
掌握日常所需的詞匯是很重要滴。試試看用德語(yǔ)寫(xiě)購(gòu)物單和其他的備忘錄。雖然可能花的時(shí)間久一點(diǎn),但是一定能學(xué)到很多。
想一想各種情況下你們要說(shuō)的話:Denkt euch Situationen aus und überlegt, was ihr sagen würdet
überlegt euch, welche W?rter ihr in einer Situation braucht und schlagt sie in einem W?rterbuch nach. Dann schreibt einen Dialog dazu und lest euch diesen Dialog ein paar Mal durch. So seid ihr auf jede Situation vorbereitet!
想一想在特定情況下你們會(huì)需要哪些詞,然后查字典把它們找出來(lái)。寫(xiě)一段模擬的對(duì)話,多讀幾遍。這樣碰到什么樣的情景你都不怕啦!
不要等到句子完美了再開(kāi)口:Wartet nicht, bis ihr perfekt sprechen k?nnt
Das Wichtigste ist, dass man euch versteht. Dazu muss nicht jeder Satz grammatisch richtig sein. Und es ist auch nicht schlimm, wenn ihr den richtigen Artikel nicht kennt. Denkt dran: Viele Menschen, mit denen ihr sprecht, k?nnen keine Fremdsprache.
只要?jiǎng)e人能聽(tīng)懂就行,句子的語(yǔ)法并不一定要正確。如果你不記得正確的冠詞也不要緊。想想那些和你說(shuō)話的人還不一定會(huì)外語(yǔ)呢。
二、對(duì)進(jìn)階學(xué)習(xí)者(Fortgeschrittene)的建議:
有機(jī)會(huì)就跟母語(yǔ)者聊天:Sprecht mit Muttersprachlern, sooft es geht
Eine gute M?glichkeit, mit Muttersprachlern in Kontakt zu kommen, sind Tandem-Partnerschaften. Ihr k?nnt euch mit einem deutschen Muttersprachler treffen, der eure Sprache lernen m?chte, und euch so gegenseitig helfen. Dabei kann man dann nicht nur Vokabeln oder Redewendungen lernen, sondern im besten Fall auch die Sprachmelodie verinnerlichen.
和母語(yǔ)者接觸的*好的機(jī)會(huì)就是找語(yǔ)伴。你可以找想學(xué)你的母語(yǔ)的德語(yǔ)母語(yǔ)者,然后你們就可以互相幫助了。這樣你不僅可以學(xué)到詞匯和常用的表達(dá),*好的話還能學(xué)到地道的語(yǔ)調(diào)。
做飯的時(shí)候用德語(yǔ)的菜譜:Verwendet deutsche Rezepte, wenn ihr kocht
Essen dient nicht nur der Nahrungsaufnahme und der Gesundheit. Es ist auch ein wichtiger Teil des gesellschaftlichen Lebens. Umso besser ist es, Lebensmittel auch benennen zu k?nnen. Am besten lernt ihr das natürlich in der Praxis, also beim Kochen! Wenn ihr deutsche Hausmannskost nicht m?gt, k?nnt ihr ja auch italienische Pasta kochen, Hauptsache das Rezept ist auf Deutsch.
吃不僅僅是營(yíng)養(yǎng)和健康的需求,也是社會(huì)生活的一個(gè)重要部分。所以能叫出食物的名字來(lái)就更好啦。而*好的學(xué)習(xí)就是通過(guò)實(shí)踐——做飯。如果你不喜歡德國(guó)的家常菜,做意大利面也可以啊,只要菜譜是德語(yǔ)的就行。
讀讀你看過(guò)的書(shū)的德語(yǔ)版:Lest Bücher, die ihr schon kennt, auf Deutsch
Euer absolutes Lieblingsbuch kennt ihr sicher in- und auswendig, oder? Das ist die beste Voraussetzung dafür, es noch einmal in der deutschen Version zu lesen. Ihr kennt ja die Handlung, dann k?nnt ihr euch viel besser auf die Sprache konzentrieren. Probiert's mal aus!
你已經(jīng)能把*愛(ài)的那本書(shū)倒背如流了吧?這是再讀一遍這本書(shū)的德語(yǔ)版的*好條件。情節(jié)你都知道了,這樣就能更專注于語(yǔ)言了。試試看吧!
聽(tīng)聽(tīng)德語(yǔ)歌,背背歌詞:H?rt deutsche Musik und lernt die Texte auswendig
Musik berührt, Musik verbindet und Musik hilft euch dabei, eine Sprache zu lernen, vor allem wenn euch Rhythmus und Melodie gefallen. In Deutschland gibt es viele sehr unterschiedliche S?nger und Bands, sodass für jeden Geschmack etwas dabei ist.
音樂(lè)能觸動(dòng)內(nèi)心,音樂(lè)能聯(lián)系感情,音樂(lè)能幫你學(xué)外語(yǔ),尤其是你喜歡節(jié)奏和旋律的時(shí)候。德國(guó)有許許多多各種各樣的歌手和樂(lè)團(tuán),所以能滿足各種品味。
看看德語(yǔ)的電影和劇:Guckt euch Filme und Serien auf Deutsch an
Auch mit diesem Tipp l?sst sich Deutschlernen perfekt mit Unterhaltung verbinden. Es gibt viele tolle deutsche Serien und Filme – auch mit Untertitel. Aber natürlich k?nnt ihr euch auch Hollywood-Klassiker in der deutschen Synchronisation ansehen.
這也是一個(gè)把德語(yǔ)和娛樂(lè)聯(lián)系起來(lái)的好辦法。德國(guó)有好多好看的電影和電視劇,而且有些還有字幕。當(dāng)然了,你也可以看德語(yǔ)配音的好萊塢大片。
三、綜合建議(Für alle Stufen)
干別的事的時(shí)候,聽(tīng)聽(tīng)德語(yǔ)廣播:H?rt deutsches Radio, w?hrend ihr andere Arbeiten erledigt
Wenn ihr Anf?nger seid, k?nnt ihr wahrscheinlich fast nichts verstehen. Aber durch das H?ren bekommt ihr ein Gefühl für die Sprache. Für Fortgeschrittene ist es ein guter Weg, ganz viel über die deutsche Kultur zu erfahren und nebenbei eure Sprache zu verbessern.
如果你是初學(xué)者,可能一個(gè)字也聽(tīng)不懂。但是多聽(tīng)聽(tīng)就有語(yǔ)感了。而對(duì)于進(jìn)階學(xué)習(xí)者,這則是一個(gè)了解德國(guó)文化、讓德語(yǔ)進(jìn)步的好辦法。
以上就是學(xué)習(xí)德語(yǔ)的一些實(shí)用意見(jiàn),無(wú)論你是初學(xué)者還是進(jìn)階者,都很適用哦。