恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

西語(yǔ)版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 17

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-04-15 00:52 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 164

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 西語(yǔ)版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 17

Génesis



Capítulo 17

1Y SIENDO Abram de edad de noventa y nueve a os, aparecióle Jehová, y le dijo: Yo soy el Dios Todopoderoso; anda delante de mí, y sé perfecto.

2Y pondré mi pacto entre mí y ti, y multiplicarte he mucho en gran manera.

3Entonces Abram cayó sobre su rostro, y Dios habló con él diciendo:

4Yo, he aquí mi pacto contigo: Serás padre de muchedumbre de gentes:

5Y no se llamará más tu nombre Abram, sino que será tu nombre Abraham, porque te he puesto por padre de muchedumbre de gentes.

6Y multiplicarte he mucho en gran manera, y te pondré en gentes, y reyes saldrán de ti.

7Y estableceré mi pacto entre mí y ti, y tu simiente después de ti en sus generaciones, por alianza perpetua, para serte á ti por Dios, y á tu simiente después de ti.

8Y te daré á ti, y á tu simiente después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán en heredad perpetua; y seré el Dios de ellos.

9Dijo de nuevo Dios á Abraham: Tú empero guardarás mi pacto, tú y tu simiente después de ti por sus generaciones.

10Este será mi pacto, que guardaréis entre mí y vosotros y tu simiente después de ti: Será circuncidado todo varón de entre vosotros.

11Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por se al del pacto entre mí y vosotros.

12Y de edad de ocho días será circuncidado todo varón entre vosotros por vuestras generaciones: el nacido en casa, y el comprado á dinero de cualquier extranjero, que no fuere de tu simiente.

13Debe ser circuncidado el nacido en tu casa, y el comprado por tu dinero: y estará mi pacto en vuestra carne para alianza perpetua.

14Y el varón incircunciso que no hubiere circuncidado la carne de su prepucio, aquella persona será borrada de su pueblo; ha violado mi pacto.

15Dijo también Dios á Abraham: A Sarai tu mujer no la llamarás Sarai, mas Sara será su nombre.

16Y bendecirla he, y también te daré de ella hijo; sí, la bendeciré, y vendrá á ser madre de naciones; reyes de pueblos serán de ella.

17Entonces Abraham cayó sobre su rostro, y rióse, y dijo en su corazón: A hombre de cien a os ha de nacer hijo? y Sara, ya de noventa a os, ha de parir?

18Y dijo Abraham á Dios: Ojalá Ismael viva delante de ti.

19Y respondió Dios: Ciertamente Sara tu mujer te parirá un hijo, y llamarás su nombre Isaac; y confirmaré mi pacto con él por alianza perpetua para su simiente después de él.

20Y en cuanto á Ismael, también te he oído: he aquí que le bendeciré, y le haré fructificar y multiplicar mucho en gran manera: doce príncipes engendrará, y ponerlo he por gran gente.

21Mas yo estableceré mi pacto con Isaac, al cual te parirá Sara por este tiempo el a o siguiente.

22Y acabó de hablar con él, y subió Dios de con Abraham.

23Entonces tomó Abraham á Ismael su hijo, y á todos los siervos nacidos en su casa, y á todos los comprados por su dinero, á todo varón entre los domésticos de la casa de Abraham, y circuncidó la carne del prepucio de ellos en aquel mismo día, como Dios le había dicho.

24Era Abraham de edad de noventa y nueve a os cuando circuncidó la carne de su prepucio.

25E Ismael su hijo era de trece a os cuando fué circuncidada la carne de su prepucio.

26En el mismo día fué circuncidado Abraham é Ismael su hijo.

27Y todos los varones de su casa, el siervo nacido en casa, y el comprado por dinero del extranjero, fueron circuncidados con él.

創(chuàng)世記 17 章17:1 亞伯蘭九十九歲的情況下,上主向他呈現(xiàn),說(shuō):“我是全能型的上帝。你可以聽(tīng)從我,要做一個(gè)誠(chéng)信內(nèi)心強(qiáng)大的人。

17:2 我要與你立約,使給你很多子孫?!?br>
17:3 亞伯蘭俯伏在地面上;上帝又告訴他:

17:4 “我同你立的約是那樣:你可以作很多中華民族的祖先。

17:5 從今天開(kāi)始,你的名字.已不叫亞伯蘭,要叫施洗約翰,由于我立你作很多中華民族鼻祖。

17:6 我要賜予你許多子孫;她們的數(shù)量充足構(gòu)成好點(diǎn)國(guó)家;她們之中會(huì)出一些君主。

17:7 “我要堅(jiān)守我同你和你世世代代子孫立的約;它是始終的約。我要作你和你子子孫孫的上帝。

17:8 我要把你如今寄住的農(nóng)田賜予你和你的子孫后代。這迦南地要變成你子孫始終的產(chǎn)業(yè)鏈;我也要作她們的上帝?!?br>
17:9 上帝對(duì)施洗約翰說(shuō):“你也務(wù)必堅(jiān)守我的約;你和你世世代代的子孫必須堅(jiān)守。

17:10 大家之中的男子都務(wù)必接納割禮;它是我同你及其你世世代代的子孫所立的約,大家務(wù)必遵循。

17:11 從今天起,大家全部的男寶寶,包含這些大家家中出世和向老外買(mǎi)回來(lái)的奴仆,在出世后第八天,都務(wù)必接納割禮,為此做為我和大家立約的標(biāo)記。

17:12 并且于以前

17:13 大家家中的每一個(gè)男子都務(wù)必接納割禮;留到身體上的這一個(gè)標(biāo)記表達(dá)我和大家立了始終的約。

17:14 不會(huì)受到割禮的男子務(wù)必從我的臣民中開(kāi)除,由于他沒(méi)有堅(jiān)守我的約?!?br>
17:15 上帝對(duì)施洗約翰說(shuō):“你不能再叫你的老婆莎萊;她的姓名要改成莎拉。

17:16 我要降福給她,使她給你生一個(gè)*。我要降福給她,使她變成iwc萬(wàn)國(guó)的媽媽;她的子孫后代將出君主?!?br>
17:17 施洗約翰俯伏在地面上竊笑,自說(shuō)自話:“一百歲的老年人還可以有小孩嗎?莎拉早已九十歲了,還能生小孩嗎?”

17:18 他向上帝說(shuō):“就要以實(shí)瑪利作我的繼承者吧!”

17:19 可是上帝說(shuō):“不!你的老婆莎拉一定要給你生一個(gè)*,你可以給他們?nèi)∶忠匀觥N乙蛩捌渌淖幼訉O孫堅(jiān)守我的約;它是始終的約。

17:20 對(duì)于以實(shí)瑪利,因?yàn)槲衣?tīng)了你的規(guī)定。我要降福給他們,使他子孫多種多樣,世代相傳。他要作十二個(gè)族長(zhǎng)的爸爸;我要使他的子孫后代變成強(qiáng)國(guó)。

17:21 可是我要向你的*以撒堅(jiān)守我的約。2020年此刻,莎拉能生下以撒?!?br>
17:22 上帝對(duì)施洗約翰講完這種話,就離去他升高來(lái)到。

17:23 就在那一天,施洗約翰遵循上帝的指令,給他們*以實(shí)瑪利和家中全部的男子,包含這些在家里出世的和買(mǎi)回來(lái)的奴仆,都實(shí)施割禮。

17:24 施洗約翰受割禮的情況下是九十九歲;

17:25 以實(shí)瑪利受割禮的情況下是十三歲。

17:26 他家中全部的男子,包含這些在家里出世和向老外買(mǎi)回來(lái)的奴仆,都會(huì)同一天跟他一起受割禮。

17:27 并且于以前

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師