雙語:法國美食蘋果泥的做法
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-11 05:54
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
179
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語:法國美食蘋果泥的做法
蘋果泥compote de pommes,在荷蘭不但是*食品,并且還可以用于加在芝士蛋撻crpe上當(dāng)做甜點,做為血腸boudin noir的火鍋配菜等等。這兒來詳細(xì)介紹一種典型性的法式作法,簡潔明了非常容易。
先討論一下什么叫compote:
Une compoteest un dessert sucr fait base de fruits cuits ou frais. l’origine, le terme de compote dsignait des fruitscuits, soit entiers, soit en quartiers, de manire conserver leur forme. Lorsque les fruitss’crasaient la cuisson, on parlait au contraire de marmelade: une marmelade de pommes. On avait donc autrefois des recettes de compotes grilles >>, d’amandes vertes, de noix, de noisettes, etc. Le terme de compote s’appliquait aussi une certaine manire d’accommoderdes pigeons, voire des canards : pigeonneaux en compote >>. De nos jours, on trouve des compotes faites avec de nombreux autres fruits, tels qu’abricots, pches, cerises, poires, voire de plantes, comme la rhubarbe.
果泥是一種以煮過或新鮮水果主導(dǎo)的放糖甜點。*開始果泥compote這個詞指的是煮過的全部或一部分水果,以維持水果的樣子。假如在煮的過程中將水果損壞,則稱之為果醬marmelade(網(wǎng)編注:今日marmelade一般僅僅指柑橘類果醬):蘋果醬。因而很久很久以前烤綠甜杏仁泥、烤核桃泥、烤榛子仁泥等那樣的菜譜。果泥compote這個詞過去也用以一些幼鴿、乃至家鴨的烹調(diào)方法,如“燉幼鴿泥”。今日,果泥則是用許多 其他的水果做成,如杏、水蜜桃、大櫻桃、梨,乃至一些綠色植物,如黃連。
(所述法文一部分節(jié)選自wiki百科法文版)
Couverts : 4 personnes
Temps : : 10min
Cuisson : 20min
Difficult : Trs facile
Calories : 274 par personne
分量:4人份
提前準(zhǔn)備時間:十分鐘
烹制時間:二十分鐘
難度系數(shù):非常容易
Ingrdients :
1,5 kg de pommes
1/2 cuillre caf de cannelle
2 verres d'eau
60 g de sucre en poudre
1 sachet de sucre vanill
配料:
3斤蘋果
半湯匙桂皮粉
2一杯水
60克糖份
1包香草糖
pluchez les pommes. tezle c?ur et les ppins et coupez-les en ds.
Mettez les pommes dans une casserole avec l'eau, le sucre et le sucre vanill.
Cuisez feu doux 20 minutes, jusqu' ce que les pommes s'crasent.
Mixez le contenu de la casserole, en ajoutant la cannelle. Servez frais.
蘋果削皮、去芯、削皮并切割成一小塊。
將蘋果放進(jìn)加了水、糖和香草糖的鍋中。
慢火煮二十分鐘,直到蘋果燉爛。
拌和鍋中的蘋果,拌和的另外添加桂皮粉。冷了以后再服用。
(作法來源于madame.lefigaro.fr)