中法雙語閱讀:*火鍋
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
La fondue chinoise est un plat convivial, tout comme les fondues bourguignonne(La fondue bourguignonne est traditionnellement un plat de viande de b?uf fritel'huile). La fondue chinoise consiste en un bouillonplac au centre de la table, dans lequel les convives sont invits faire cuire eux-mmes leurs ingrdients, placs dans une petite puisette ou tenus avec des baguettes. La fondue chinoise a l'avantage d'tre peu calorique(pas d'huile ni de fromage, poisson plutt que viande). Elle serait originaire de Chine du Nord ou de Mongolie.
火鍋是一種很有聚會(huì)活動(dòng)氣氛的食材,有些像勃艮第火鍋(注:勃艮第的傳統(tǒng)式菜式,一種放到油里邊炸的牛肉。)火鍋是由放到餐桌正中間的鍋構(gòu)成的,顧客們以自助式的方式,用筷子或小漏勺把食材放進(jìn)鍋里邊煮。火鍋的發(fā)熱量很低(沒有太多的油和奶酪)。她發(fā)源*北方或是是蒙古族。
La fondue mongole est une des fondues chinoises. C'est une fondue servie en Chine du Nord et trs populaire Pkin. Comme son nom l'indique, elle contient essentiellement du mouton.
麻辣燙是火鍋的一種。關(guān)鍵受北方地區(qū)大家和上海人的熱烈歡迎。如同名稱一樣,它的關(guān)鍵食材便是牛肉。
La fondue sichuannaise, de nombreux pimentset poivredu sichuan marinent dans la fondue du sichuan.
四川火鍋湯里邊以朝天椒和胡椒粉為主導(dǎo)。
La fondue au chien, plutt dans le Nord Est de la Chine, comme Pkin. C'est une fondue galement trs apprcie en Core.
羊肉火鍋流行于*東北和北京市。這類火鍋在北朝鮮也很受大家喜愛。
上一篇: 德漢雙語故事:拇指姑娘-5