歐元債務(wù)危機(jī)中的重要詞匯(3)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-08-06 23:54
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
182
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
歐元債務(wù)危機(jī)中的重要詞匯(3)
H
1. Haftungsausschluss
不貸款擔(dān)*條款
Lnder der Euro-Zone haften nicht fr die Schulden anderer Euro-Staaten. Diese Regel steht im Vertrag von Lissabon, Artikel 125. Dass die EU Griechenland, Portugal und Irland dennoch mit Milliarden-Hilfspaketen gesttzt hat, widerspricht der reinen Lehre. Zwar lsst sich der Rettungsfonds EFSF wohl unter juristischen Winkelzgen mit Artikel 125 in Einklang bringen. In der Praxis ist die No-Bail-out-Klausel aber lngst gebrochen.
歐區(qū)的國(guó)家不以別的國(guó)家的債務(wù)貸款擔(dān)*。這一標(biāo)準(zhǔn)被寫在里斯本條約的第125條之中。殊不知?dú)W盟國(guó)家給與了古希臘,西班牙和西班牙數(shù)十億英鎊的一攬子援助,違反了這一基本原理。但是援助股票基金EFSF1在法律法規(guī)的招數(shù)下與第125條款達(dá)成一致。事實(shí)上不援助條款也早就被擺脫了。
2. Haircut
削價(jià)
Zahlt ein hoch verschuldeter Staat seine Verbindlichkeiten nicht komplett zurck, werden den Investoren meist – im bertragenen Sinne – die Haare geschnitten. Der Haircut bezeichnet den Abschlag, den Anleihebesitzer hinnehmen mssen, wenn eine Regierung beschliet, ihre Schulden nur noch teilweise zurckzubezahlen. Auch im Geschft zwischen Geschfts- und Notenbanken gibt es einen Haircut: So akzeptiert etwa die EZB Anleihen mit hherem Risiko nur zu einem Teil ihres Nennwerts als Sicherheit.
假如一個(gè)債務(wù)纏身的國(guó)家沒(méi)有悉數(shù)還款債務(wù),一般就要說(shuō)投資人的項(xiàng)目投資額度被削價(jià)(由“剪發(fā)”一詞延伸而成)。削價(jià)敘述了當(dāng)一國(guó)政府部門決策只還款一部分債務(wù)時(shí),債務(wù)持有者務(wù)必接納其勞動(dòng)所得款數(shù)的減少。在商業(yè)服務(wù)上銀行業(yè)與發(fā)售金融機(jī)構(gòu)中間也是有這類“剪發(fā)”:這樣一來(lái)歐央行雖然擔(dān)負(fù)著極高危,卻只有接納只等同于顏值的一部分的額度做為擔(dān)*金。
I
Internationaler Whrungsfonds
國(guó)際貨幣基金組織
Wenn berschuldete Staaten an den Kapitalmrkten kein Geld mehr bekommen, ist der IWF ihre letzte Rettung. Die internationale Behrde mit Sitz in Washington vergibt Kredite an Lnder in Finanznot. In der Regel sind diese an strenge Sparauflagen und Reformen geknpft, um den ffentlichen Haushalt zu sanieren. Gegrndet wurde der IWF 1944 auf der Konferenz von Bretton Woods. Whrend der jngsten Weltwirtschaftskrise sprach er sich fr staatliche Konjunkturprogramme aus, um die Nachfrage zu sttzen.
假如債務(wù)過(guò)高的國(guó)家在金融市場(chǎng)上從此無(wú)法得到資產(chǎn),國(guó)際貨幣基金組織是他們*終的*護(hù)神。這一坐落于美國(guó)華盛頓的全球性的行政機(jī)關(guān)為深陷財(cái)政局窘境的國(guó)家派發(fā)信貸。一般來(lái)說(shuō)這類信貸附加著節(jié)省成本的責(zé)任及其改革創(chuàng)新,以整治國(guó)家費(fèi)用預(yù)算。國(guó)際貨幣基金組織于1944年舉辦的布雷頓森林大會(huì)上創(chuàng)立,在近期的一次全*金融危機(jī)中它贊同政府部門的經(jīng)濟(jì)刺激方案,目地是幫扶外需。
注:
1. 是European Financial Stability Facility的簡(jiǎn)稱,意思是“歐洲地區(qū)金融業(yè)平穩(wěn)股票基金”。
上一篇: 你喝過(guò)水變而成的葡萄酒嗎