《速成意大利語(yǔ)》上冊(cè)第十五課會(huì)話
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-25 02:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
321
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
《速成意大利語(yǔ)》上冊(cè)第十五課會(huì)話
會(huì)話 CONVERSAZIONE
Non vogliamo né scippatori né ladri
大家不必?fù)尳僬咭膊槐馗`賊
A:Tra poco,dopo la prossima curva troviamo un bar
e ci fermiamo un attimo per prendere un caffe.
A 等下,在下一個(gè)拐彎后找一個(gè)夜店,大家在那里停下去喝杯現(xiàn)磨咖啡。
B:D'accordo.Prendero un'arancia con il ghiaccio .Atteto alla curva!
Qui ci sono stati parecchi incidengti.Cambia marcia!
B:同意。我將喝杯冰桔子水。小心拐彎。這兒產(chǎn)生過(guò)非常多的車禍?zhǔn)鹿?。換擋。
A:Ho sentito dire che stata sciappata.E vero?
A:我們都知道你被別人搶了。是真是假?
B:Si ,e vero ,purtroppo.
B:是的。很遺憾是確實(shí)。
A:Hai viaggiato da sola?
A:你一個(gè)人旅行的嗎?
No ,con un'amica giapponese.
B:不,和一個(gè)日本盆友。
A: Ti hanno preso per una giapponese, piena di soldi.
Dovevano scippare la tua amica.
A:她們將你作為十分富有的日自己了。她們?cè)疽獡屇闩栌训摹?br>
B: Hai ragione.la prossima volta ci andro con uno scritto sulla fronte:Sono cinese.
B:您有大道理。下一次我要去的情況下要在前額前寫(xiě)一句話:我愛(ài)我的祖國(guó)。
A:Buona idea!Speriamo bene .Io ,invece,sono stato derubato:
mi hanno rubato il portafoglio.
A:好點(diǎn)子。大家期待能取得成功我,反過(guò)來(lái),把我人偷:她們偷了我的錢(qián)包。
B:come hanno fatto?
B: 她們是怎么做的?
A:In autobus,con un coltello mi hanno tagliato la borsa.
A:在公交車上,她們用刀頭劃破了我的包。
B:Te ne sei accorto subito?
B:你立刻就發(fā)現(xiàn)了沒(méi)有?
A: Sì, ma subito dopo l'autobus si è fermato
ed un ragazzo con i capelli biondi è sceso in fretta, era luì.
A:是的,可是在公交車停住后,有一個(gè)金色頭發(fā)小伙兒匆匆忙忙的下車時(shí),就是他。
B: Sei stato più fortunato di me,
perché i ladri sono sempre meno violenti degli scippatori.
B:你比我好運(yùn),由于竊賊一直不比搶奪者粗魯。
A: Non vogliamo né scippatori né ladri.
A:大家既不必?fù)寠Z者也不必竊賊。
B: Hai detto bene.
Ma i due scippatori sono stati gentili e mi vogliono bene:
mi hanno spedito indietro il passaporto e il permesso di soggiorno.
B: 你覺(jué)得的好。可是那兩個(gè)搶奪者是文明禮貌的,她們還一件事非常好:她們幫我寄回護(hù)照簽證和工作。
A: Ah, parli anche bene dei tuoi due scippatori!
Non l'hanno fatto per il tuo bene.
Loro vogliono solo i soldi,
I documenti di un'asiatica non gli servono proprio a niente.
A:啊,你也也要說(shuō)搶你的那兩人的好呀。她們那樣做并不是在乎你,她們只
需要錢(qián)。一個(gè)東方人的文檔對(duì)她們而言壓根就用不到。
B: Ma con i ladri che ci sono negli autobus,
non è meglio viaggiare in bicicletta?
B: 可是在公交車?yán)镉懈`賊,騎自行車并不是更強(qiáng)嗎?
A: Con il traffico così intenso,nelle grandi città,
viaggiare in bicicletta è troppo pericoloso.
Qualche decina di anni fa
le biciclette erano i principali mezzi di trasporto.
Ora sono considerate solo come un mezzo sportivo.
A:伴隨著那樣忙碌的交通出行,在那樣大的大城市里。
用自行車來(lái)旅游是太危險(xiǎn)了。
幾十年前,
自行車是關(guān)鍵的交通工具。
如今只被覺(jué)得一個(gè)體育文化性的交通工具。
B: Basta viaggiare con più attenzione e abituarsi a non correre troppo.
B: 旅游中有留意而習(xí)慣性不必跑太快就可以了。
A: Nelle piccole città vanno ancora bene.
A: 在小城市里,他們還能夠的了。
B; A proposito della bicicletta, come va con il tuo ciclismo a tappe?
B: 說(shuō)到自行車,你的自行車環(huán)節(jié)賽怎么樣了?
A: Col caldo che abbiamo,non si può proprio fare neanche un chilometro.
Ho lasciato perdere
A:隨著著這梅雨天氣,大家就壓根不可以行到一公里。我不在乎它了
B: Hai fatto bene.
B:你做正確了。
A: Infatti.
Volevo invitarti a passare qualche giorno a casa mia in montagna.
Ti va?
A: 事實(shí)上。我是想邀約你去我還在山頂?shù)姆课荻蛇^(guò)幾日。行得通否?
B: Ti ringrazio.So che la tua casa è tra gli alberi,
quindi molto fresca.
Sono libera tra il giovedì e la domenica.
B: 感謝你。因?yàn)槟愕募沂窃谏搅种?,因而很涼?在禮拜4和禮拜日中間我有時(shí)間。
A: Allora andiamoci venerdì.
A:那麼大家禮拜5去。
B; Va benissimo. Viene anche la tua ragazza?
B: 太棒了。你的女友也來(lái)嗎?
A: Non credo.
Tra lo studio e il partito non trova mai il tempo per uscire.
So che uno tra ì compagni dovrà rappresentare il sindacato
per parlare al titolare della società
per un miglioramento delle condizioni di lavoro.
A:我不會(huì)覺(jué)得。在學(xué)習(xí)培訓(xùn)和黨事兒中,從找不到時(shí)間去外邊。
我明白,朋友中間的一位即將代表工會(huì)將代表工會(huì),
為了更好地去和企業(yè)老總溝通交流。 為了更好地能夠更好地改進(jìn)工作中標(biāo)準(zhǔn)。
B: Già, fra cinque giorni è la festa dei lavoratori.
B: 是的,在5天后便是五一節(jié)。
A: Eccoci arrivati.
A: 大家到
B: Quanti chilometri abbiamo fatto?
B: 大家行了多少公里?
A: Ah, tra la strada in città
e tutto il percorso che abbiamo fatto sull'autostrada,
ne avremo fatto ben duecento,
in un'ora e mezzo.
A:啊,在城市街道里的路和全部我們?cè)诟咚俾防镄械男谐贪才?,大家?小時(shí)半行了整整的的200千米。
B: Però! Abbiamo proprio volato.
B: 但是!大家真太快。