如何花樣地表達(dá)自己生氣了!
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-13 00:56
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
300
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
如何花樣地表達(dá)自己生氣了!
1. Arrabbiarsi
這一可能是全部剛學(xué)意大利語(yǔ)的學(xué)得的*個(gè)表達(dá)自身生氣的動(dòng)詞了,它便是大家中文中的:生氣了,用法也非常簡(jiǎn)單。
小栗子:
Non c'è motivo d'arrabbiarsi.
沒(méi)有理由生氣的。 (直男語(yǔ)錄)
Non posso credere che non ti faccia arrabbiare.
我難以相信,這你也不生氣。
2. Incazzarsi
這一動(dòng)詞跟arrabbiarsi一樣,全是表達(dá)生氣了的,可是這一動(dòng)詞表達(dá)氣惱較為明顯一點(diǎn),一般用在發(fā)生了一些大家意料以外的事情,并且這種事情會(huì)產(chǎn)生許多負(fù)面信息的危害和不良影響時(shí)。
隨后這個(gè)詞較為親近和口語(yǔ)體一點(diǎn),在盆友和家人中間的會(huì)話常常能聽(tīng)見(jiàn)。
小栗子:
Saresti tornato incazzato per non avercela fatta.
你很有可能會(huì)暴跳如雷地回家,由于沒(méi)把這件事情制成。
3. Essere incazzato nero
由動(dòng)詞Incazzarsi衍化回來(lái)的,這一便是比incazzarsi也要生氣,十分生氣!也很象大家中文里說(shuō)的“白臉了”。跟動(dòng)詞essere配搭,嘎嘣脆。
小栗子:
A mio fratello piace socializzare , solo che non è voluto uscire ieri
perché era incazzato nero.
我弟弟是個(gè)很喜歡社交媒體的人,可是他昨日沒(méi)有出門(mén),由于他昨日太生氣太生氣了。
4. Perdere la bussola
這類(lèi)形容自己生氣了的叫法還蠻討人喜歡的,la bussola是羅盤(pán),這句話也但是譯成中文的“急得找不著北”,喪失方位了,早已控制不住自身了。
小栗子:
è importante non perdere la bussola. 會(huì)管理自己的怒火很重要。(我佛性,感謝!)