恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

法語詞匯辨析:abandonner和renoncer

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2021-03-02 01:42 編輯: 歐風網(wǎng)校 487

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法語詞匯辨析:abandonner和renoncer

1.abandonner v.t.放棄,拋棄



指放棄原來的準備,不會再從業(yè)某種工作中,終止某類主題活動等,這類更改有時候雖然是因為客觀因素,但經(jīng)常含有“自信心不夠”“朝三暮四”的含意。如賓語是人,意思是“拋棄,丟棄”的含意,一般為貶義詞。

例:Ce jeune homme a abondonné la musique pour étudier la peinture.

這一年青人放棄歌曲改學繪畫。

Il est honteux qu'un jeune abandonne son camarade aux heures difficiles.

一個青年人在困難時期拋棄自身的朋友是厚顏無恥的。

2.renoncer v.t.放棄,拋棄

其與上文abandonner的暗含實際意義不一樣,一般就是指歷經(jīng)慎重考慮才采用的決策,有時候乃至含有“顧大局”,“大局為重”的含意,表明當事者的獻身精神精神。

例:Retenus par une tache urgente, nous avons renoncé au voyage.

因為有一件緊急任務,大家放棄了旅游。

Le petit prince ne renon?ait jamais à une question, une fois qu'il l' avait posée.

小王子電影一旦明確提出一個難題,必然要追問到底。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師