恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

當(dāng)前位置:首頁 > 西班牙語 > 西班牙語版唐詩賞析

西班牙語版唐詩賞析

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2019-01-04 02:03 編輯: bian001 895

西班牙語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 西班牙語版唐詩分享給大家賞析~

西班牙語版唐詩賞析  

  歐風(fēng)在線小編整理分享西班牙語版唐詩供大家賞析,更多西班牙語學(xué)習(xí)資料及課程盡在歐風(fēng)在線敬請關(guān)注!

  春曉

  Madrugada de primavera

  孟浩然

  Meng Haoran

  春眠不覺曉

  Dulce es el sue?o en la primavera y no me despierta el alba

  處處聞啼鳥

  Por doquier se oye el alborozado canto de las aves vocingleras

  夜來風(fēng)雨聲

  Anoche oí el rumor del viento y de la lluvia

  花落知多少

  y me pregunto:?cuántas flores se habrán caído?

  Pienso en la noche

  靜夜思

  Li Bai 李白

  Delante de la cama la luna brilla,

  床頭明月光,

  Encima de la escarcha está la duda.

  疑是地上霜,

  Miro arriba y hay luna llena,

  舉頭望明月,

  Miro abajo y a?oro mi tierra.

  低頭思故鄉(xiāng)。

  楓橋夜泊

  Anclaje Nocturno Junto al Puente del Arce

  張繼

  Zhang Ji

  月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

  Agoniza la luna.Los negros cuervos graznan.El cielo lo cubre la escarcha.

  Desvelado, oigo triste. El rumor de los arces que bordean las luces de las barcas de pesca.

  姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

  A medianoche, llega el son de las campanas del Templo Monte Helado que se alza en las afueras de Suzhou.

  關(guān)注歐風(fēng)在線獲取更多西班牙語學(xué)習(xí)資料及課程!

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師