雙語:香奈兒推出史上貴貝殼小手袋
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-21 23:48
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
268
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語:香奈兒推出史上*貴貝殼小手袋
Si la maison est un symbole de luxe et de chic, il faut avouer que la marque abuse un peu de son prestige. La nouvelle collection été 2012 propose des pochettes de soirée en forme de coquillage à près de... 50 000 euros !
假如說這一時(shí)裝設(shè)計(jì)室是奢華與優(yōu)雅的象征,那麼務(wù)必認(rèn)可這一*品牌有點(diǎn)兒亂用她的聲譽(yù)了。2012年夏天新的個(gè)人收藏品類*了貝殼樣子的宴會(huì)小手袋,貼近50000英鎊。
Ce n'est pas une pochette que nous propose Chanel mais une véritable oeuvre d'art, une pièce de collection. Un précieux coquillage... en résine nacrée ! Si ce n'est pas la rareté du matériau qui justifie le prix, c'est sans aucun doute son caractère exclusive et prestigieux.
這不是大家想的chanel的小手袋,只是一個(gè)真實(shí)的工藝品,一件藏品。寶貴的貝殼....具備真珠色澤的環(huán)氧樹脂。如果不是材料的稀缺性使用價(jià)值這一錢,那麼毫無疑問是由于她是專享與聲譽(yù)的象征。