法語小說閱讀:包法利夫人(21)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-01 00:02
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
263
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語小說閱讀:包法利夫人(21)
DEUXIEME PARTIE
XII.
Ils recommencèrent à s'aimer. Souvent même, au milieu de la journée, Emma lui écrivait tout à coup ; puis, à travers les carreaux, faisait un signe à Justin, qui, dénouant vite sa serpillière, s'envolait à la Huchette. Rodolphe arrivait ; c'était pour lui dire qu'elle s'ennuyait, que son mari était odieux et son existence affreuse !
-- Est-ce que j'y peux quelque chose ? s'écria-t-il un jour, impatienté.
-- Ah ! Si tu voulais !...
Elle était assise par terre, entre ses genoux, les bandeaux dénoués, le regard perdu.
-- Quoi donc ? fit Rodolphe.
Elle soupira.
-- Nous irions vivre ailleurs..., quelque part...
-- Tu es folle, vraiment ! dit-il en riant. Est-ce possible ?
Elle revint là-dessus ; il eut l'air de ne pas comprendre et détourna la conversation.
Ce qu'il ne comprenait pas, c'était tout ce trouble dans une chose aussi simple que l'amour. Elle avait un motif, une raison, et comme un auxiliaire à son attachement.
Cette tendresse, en effet, chaque jour s'accroissait davantage sous la répulsion du mari. Plus elle se livrait à l'un, plus elle exécrait l'autre ; jamais Charles ne lui paraissait aussi désagréable, avoir les doigts aussi carrés, l'esprit aussi lourd, les fa ons si communes qu'après ses rendez-vous avec Rodolphe, quand ils se trouvaient ensemble. Alors, tout en faisant l'épouse et la vertueuse, elle s'enflammait à l'idée de cette tête dont les cheveux noirs se tournaient en une boucle vers le front halé, de cette taille à la fois si robuste et si élégante, de cet homme enfin qui possédait tant d'expérience dans la raison, tant d'emportement dans le désir ! C'était pour lui qu'elle se limait les ongles avec un soin de ciseleur, et qu'il n'y avait jamais assez de cold-cream sur sa peau, ni de patchouli dans ses mouchoirs. Elle se chargeait de bracelets, de bagues, de colliers. Quand il devait venir, elle emplissait de roses ses deux grands vases de verre bleu, et disposait son appartement et sa personne comme une courtisane qui attend un prince. Il fallait que la domestique f t sans cesse à blanchir du linge ; et, de toute la journée, Félicité ne bougeait de la cuisine, où le petit Justin, qui souvent lui tenait compagnie, la regardait travailler.
Le coude sur la longue planche où elle repassait, il considérait avidement toutes ces affaires de femmes étalées autour de lui : les jupons de basin, les fichus, les collerettes, et les pantalons à coulisse, vastes de hanches et qui se rétrécissaient par le bas.
-- A quoi cela sert-il ? demandait le jeune gar on en passant sa main sur la crinoline ou les agrafes.
-- Tu n'as donc jamais rien vu ? répondait en riant Félicité ; comme si ta patronne, madame Homais, n'en portait pas de pareils.
-- Ah bien oui ! madame Homais !
Et il ajoutait d'un ton méditatif :
-- Est-ce que c'est une dame comme Madame ?
Mais Félicité s'impatientait de le voir tourner ainsi tout autour d'elle. Elle avait six ans de plus, et Théodore, le domestique de M. Guillaumin, commen ait à lui faire la cour.
-- Laisse-moi tranquille ! disait-elle en dépla ant son pot d'empois. Va-t'en plut t piler des amandes ; tu es toujours à fourrager du c té des femmes ; attends pour te mêler de a, méchant mioche, que tu aies de la barbe au menton.
-- Allons, ne vous fachez pas, je m'en vais vous faire ses bottines .
Et aussit t, il atteignait sur le chambranle les chaussures d'Emma, tout empatées de crotte -- la crotte des rendez-vous -- qui se détachait en poudre sous ses doigts, et qu'il regardait monter doucement dans un rayon de soleil.
-- Comme tu as peur de les ab mer ! disait la cuisinière, qui n'y mettait pas tant de fa ons quand elle les nettoyait elle-même, parce que Madame, dès que l'étoffe n'était plus fra che, les lui abandonnait.
Emma en avait une quantité dans son armoire, et qu'elle gaspillait à mesure, sans que jamais Charles se perm t la moindre observation.
C'est ainsi qu'il déboursa trois cents francs pour une jambe de bois dont elle jugea convenable de faire cadeau à Hippolyte. Le pilon en était garni de liège, et il y avait des articulations à ressort, une mécanique compliquée recouverte d'un pantalon noir, que terminait une botte vernie. Mais Hippolyte, n'osant à tous les jours se servir d'une si belle jambe, supplia madame Bovary de lui en procurer une autre plus commode. Le médecin, bien entendu, fit encore les frais de cette acquisition.
上一篇: 意大利語語法:否定命令式