德語(yǔ)小故事:Sonnenkringel
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-28 02:12
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
211
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語(yǔ)小故事:Sonnenkringel
Es war einmal ein Mann auf Wanderschaft, der war arm und hatte keinen
Heller mehr. Er wusste nicht ein noch aus und fragte sich, wovon er in der
n?chsten Herberge die Zeche zahlen sollte. Da kam ihm ein b?ser Gedanke in den
Sinn: Wenn einer k?me, der schwer an seiner dicken Geldb?rse zu tragen hatte,
wollte er ihm wohl die Last erleichtern. Als der arme Mann nun in einen Wald
kam, der ziemlich düster war, sah er vor sich einen Wanderer auf dem Weg gehen.
Da beeilte sich der Arme und holte jenen bald ein, der auch noch ein Jude war.
"Ha," dachte der arme Mann, "Juden haben doch immer Geld." Ohne langes Warten
schrie er den Alten an: "Jud! Gib mir auf der Stelle dein Geld, oder du musst
sterben."
"Soll mir Gott helfen", sprach da der Jude, "hab ich doch nicht mehr Geld
als acht armselige Heller! Wollt Ihr vor Gott die gro?e Sünde begehen und einen
Menschen wegen acht lausiger Heller totschlagen?" Der Arme war nun zornig und
schrie: "Jud, du lügst! Ohne Geld geht keiner auf Reisen. Heraus mit dem Gelde,
oder es wird dir schlecht ergehen!" "Wehe mir!, rief der Jude voller Angst.
"Habe ich doch nicht mehr, als ich es euch sage!" Aber jener h?rte in seiner
tollen Raubsucht nicht hin und schlug den armen Juden kaltblütig nieder. Der
Alte schaute den übelt?ter vor seinem letzten Atemzug noch einmal an und sagte
mit brechender Stimme: "Wehe dir, du mordgieriger Geselle! Die klare Sonne, das
allsehende Auge des Firmaments, soll deine Missetat an den Tag bringen."
Mit diesen Worten verschied der alte Jude, und sein M?rder durchsuchte ihm
nun alle Taschen. Er fand aber nur ein kleines schlaffes Lederbeutelchen, darin
in der Tat nicht mehr als acht rote Heller waren. Nun reute es den R?uber doch,
dass er sich zu diesem schn?den Mord hatte hinrei?en lassen. Und als er in die
Sonne sah, fuhr ihm ein tiefer Schreck in die Glieder, denn sie stand ganz
glutrot über den B?umen. Da rannte der Frevler eilends von dannen, als w?re der
Teufel hinter ihm her.
Im Walde aber sammelten sich die Rotkehlchen und trugen Blumen herbei. Sie
legten die Blumen sanft auf das Antlitz des Erschlagenen, damit der Schrecken
der Menschheit nicht den heiligen Frieden des Waldes st?rte. Der M?rder aber
lief, so weit er nur konnte, wollte er doch nicht mehr in die Sonne sehen.
Doch am andern Morgen war es wie ein ewiger Fluch, als die Sonne ihm
leuchtend in die Augen schaute. Fortan verfolgte sie ihn Tag für Tag, musste er
bei ihrem Anblick doch immer an den Todesruf des alten Juden denken.
Nach vielen Jahren ward es aber ruhiger in seinem Gemüte. Er arbeitete
flei?ig als Handwerksgeselle und gewann sogar die Gunst der Meistertochter. Sie
heiraten auch und lebten eine Zeitlang in glücklicher Ehe zusammen. Nur manchmal
dachte der Geselle noch an seine Untat, weil er der Sonne m?glichst aus dem Wege
ging. Doch dann fragte er sich endlich selbst: "Wie soll sie's denn eigentlich
anfangen, die liebe Sonne, die Missetat an den Tag zu bringen? Der Jude ist doch
l?ngst vergessen, und ich bin viele Meilen fern von jenem Lande. Reden kann die
Sonne nicht, schreiben kann sie auch nicht. Ich habe mich umsonst
gefürchtet."
Eines Morgens brachte die Frau ihrem Manne eine Tasse Kaffee. Er goss einen
Teil desselben in die Untertasse, und zuf?llig schien die Sonne hell herein. Da
bildeten sich durch die zitternde Flüssigkeit Lichtkringel an der Stubendecke.
Als der Mann nun dieses Schauspiel betrachtete, glaubte er, er w?re allein.
Nachdenklich sprach er: "Meinst du Sonne, du k?nnest es an den Tag bringen, weil
du dort oben die zitternden Kringel malen kannst?"
"Was soll die Sonne an den Tag bringen, Mann?", fragte laut die Frau, und
ihr Mann zuckte erschreckt zusammen. Jetzt wollte es die Frau erst recht wissen
und bohrte mit Fragen immer weiter. Das ging so eine lange Zeit, bis die Frau
versprach, sich in tiefstes Schweigen zu hüllen. Nun erz?hlte ihr Mann, dass er
einst einen Juden im Walde erschlagen habe, und dass er im Sterben sagte: "Die
klare Sonne, das allsehende Auge des Firmaments, soll deine Missetat an den Tag
bringen." Und nun habe die Sonne doch nichts an den Tag gebracht. Sie k?nne
nichts als leuchten und w?rmen, und vielleicht noch Kringel an die Decke
machen.
Die Frau h?rte das, schauderte und schwieg. Aber das unselige Geheimnis
drückte ihr fast die Kehle ab. Nun verfolgte das Geheimnis auch sie Tag und
Nacht. Und die Sonne erinnerte sie stets aufs Neue daran. Schlie?lich konnte sie
das Geheimnis nicht mehr bei sich behalten, und erz?hlte es unter dem heiligsten
Siegel der Verschwiegenheit ihrer liebsten Freundin. Diese trug es weiter, und
bald vernahmen es die Richter.
Da wurde der M?rder festgenommen und gestand ohne Umschweife die üble Tat.
Denn im Grunde war er froh, dass es nun endlich herausgekommen war. Mit Fassung
nahm er das Urteil zu langer Kerkerhaft entgegen, konnte er der Sonne doch ruhig
entgegenschauen, jetzt, wo er Bu?e tat.
歐風(fēng)推薦
中德雙語(yǔ)童話故事:海的女兒(18)
韓語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):韓國(guó)語(yǔ)中幾個(gè)非敬語(yǔ)的用法
TOPIK第29屆中級(jí)真題寫(xiě)作解析
實(shí)用初級(jí)德語(yǔ)視頻教程(6):打電話
韓語(yǔ)學(xué)習(xí)視頻:《Let's speak Korean》63
婆媳之間常說(shuō)的謊言(雙語(yǔ))
濟(jì)南學(xué)日語(yǔ)去哪里?掌握這些日語(yǔ)技巧輕松學(xué)日語(yǔ)
現(xiàn)代西班牙語(yǔ)第三冊(cè)音頻資料匯總
十二星座的西班牙語(yǔ)表達(dá)法
英國(guó)藝術(shù)留學(xué)