奧巴馬:首位表態(tài)支持同性婚姻的在任總統(tǒng)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-19 00:04
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
332
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
奧巴馬:首位表態(tài)支持同性婚姻的在任總統(tǒng)
Le prsident amricain a finalement pris position en faveur du mariage homosexuel. Il avait jusqu'ici adopt une attitude trs ambigu? sur le sujet.
美國總統(tǒng)先生*后挑選了他的觀點:適用同性婚姻。在這個議題上,他先前一直維持著含糊不清的態(tài)度。
Le prsident des Etats-Unis Barack Obama s'est dclar pour la premire fois en faveur des mariages homosexuels, dans un entretien mercredi la chane ABC.
周三,斯塔姆·奧巴馬在接納美國電視廣播新聞頻道訪談時初次聲稱,他適用同性婚姻。
"Pour moi, titre personnel, il est important de dire que je pense que les couples du mme sexe doivent pouvoir se marier", a-t-il affirm, tout en soulignant que c'tait aux Etats amricains de se dterminer.
“我覺得,歷經(jīng)思索我務(wù)必說明我的態(tài)度,同性伙伴應(yīng)當(dāng)具有婚姻生活權(quán),”另外他注重,同性婚姻是不是合法這一議題仍應(yīng)由美國各區(qū)政府自身決策。
Le prsident amricain est arriv cette conclusion au bout d'un long cheminement, aprs avoir parl "des amis, des membres de ma famille, des voisins" et avoir vu "des membres de mon quipe qui sont dans des relations homosexuelles monogamestrs troites et lvent des enfants ensemble".
奧巴馬在訪談中說,他與盆友、家人隔壁鄰居開展了溝通交流,也親眼看到了自身的智囊中相互忠誠、照顧兒女的女同性戀的生活,*后得到這一結(jié)果。
Le probable adversaire rpublicain de Barack Obama l'lection amricaine de novembre, Mitt Romney, a raffirm son opposition au mariage homosexuel.
奧巴馬在11月總統(tǒng)大選中*很有可能的美國民主黨敵人,米特·羅姆尼先前嚴(yán)格執(zhí)行了他對同性婚姻的抵制態(tài)度。
上一篇: MISS A秀智新歌:Moment
下一篇: 《漢城大學(xué)韓國語》*冊第22課