法語名著閱讀:《小王子》第六章
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-01-09 01:24
編輯: 歐風網校
504
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語名著閱讀:《小王子》第六章
Le Chapitre VI
Ah! petit prince, j'ai compris, peu à peu, ainsi, ta petite vie mélancolique. Tu n'avais eu longtemps pour ta distraction que la douceur des couchers du soleil. J'ai appris ce détail nouveau, le quatrième jour au matin, quand tu m'as dit:
-J'aime bien les couchers de soleil. Allons voir un coucher de soleil...
-Mais il faut attendre...
-Attendre quoi?
-Attendre que le soleil se couche.
Tu as eu l'air très surpris d'abord, et puis tu as ri de toi-même. Et tu m'as dit:
-Je me crois toujours chez moi!
En effet. Quand il est midi aux Etats-Unis, le soleil, tout le monde sait, se couche sur la France. Il suffirait de pouvoir aller en France en une minute pour assister au coucher de soleil. Malheureusement la France est bien trop éloignée. Mais, sur ta si petite planète, il te suffirait de tirer ta chaise de quelques pas. Et tu regardais le crépuscule chaque fois que tu le désirais...
-Un jour, j'ai vu le soleil se coucher quarrante-trois fois!
Et un peu plus tard tu ajoutais:
-Tu sais... quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil...
-Le jour des quarante-trois fois tu étais donc tellement triste?
Mais le petit prince ne répontit pas.
啊!小王子,就是這樣,我慢慢明白了你那抑郁的生活。以往非常長的時間里你*的快樂便是欣賞那夕陽西下的溫柔晚景。這一新的關鍵點,是我還在第四天早上了解的。你那時候對我說道:
“我很喜歡看日落。大家去看看一回日落吧!”
“但是得等待…”
“等哪些?”
“等太陽落山。”
逐漸,你看起來很驚訝的模樣,接著你笑自身的糊里糊涂。你對我說:
“我你以為是在美麗的家鄉(xiāng)呢!”
的確,大家都了解,在國外是晌午時候,在法國,正夕陽西下,要是在一分鐘內趕來法國就可見到日落。遺憾法國是那麼的漫長。而在你那樣的行星上,你要是將你的桌椅移動兩步就可以了。那樣,你便可隨時隨地見到你愛看的落日余暉…
“一天,看見了過四十三次日落?!?br>
過一會兒,你又說:
“你了解,當大家覺得十分苦悶時,一直喜愛日落的?!?br>
“一天四十三次,你為什么會那么苦悶?”
小王子沒有回應。
上一篇: 法語紀錄片:La Part du Feu 火的部分
下一篇: 法語基礎口語會話大全(11)