現(xiàn)代西班牙語(yǔ)第二冊(cè)課文講解(9)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-07 01:18
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
278
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
現(xiàn)代西班牙語(yǔ)第二冊(cè)課文講解(9)
英語(yǔ)的語(yǔ)法Gramática
在第三課大家學(xué)了虛擬式現(xiàn)在時(shí)的變位狀況,而今日大家主要講解這時(shí)態(tài)的用法。
*先,我想講一下西語(yǔ)中關(guān)鍵的三個(gè)式:命令式、闡述式和虛擬式。
命令式
講話(huà)人釋放給別人的意志。
Háblame de tus impresiones sobre el país.(給我講講大家對(duì)這一國(guó)家的印象。)
闡述式
屬實(shí)地體現(xiàn)不因人的主觀(guān)性意志為遷移的客觀(guān)事物。
Me habló de sus impresiones sobre el país.(他給我講了她們對(duì)這一國(guó)家的印象。)
虛擬式
表述人的主觀(guān)性意志或分辨等,具備可變性或者非具體性。
Espero que me hables de tus impresiones sobre el país.
(我希望你給我講一下大家對(duì)這一國(guó)家的印象。)
隨后是虛擬式的用法。書(shū)本上針對(duì)這時(shí)態(tài)的用法講解很詳盡,大伙兒要用心去感受,我不再做太多的講解。
(主要是記牢應(yīng)用虛擬式時(shí)在不一樣從句中的標(biāo)準(zhǔn)。)
語(yǔ)匯Léxico
desear n. 祝福
Feliz A o Nuevo. (春節(jié)快樂(lè))
en aquel entonces 在那時(shí)候
pobre mujer 可憐的女人
mujer pobre 窮女性
dejar(a uno) inf. 容許別人做某件事
dejar de inf. 停止(做某件事)
Espero poder volver a muy pronto.
voler a inf. 再度做某件事
muy pronto 馬上
課文內(nèi)容Texto
題型:La despedida (道別)
Mi amigo Ma Wen acaba de graduarse de la facultad de espa ol y ha comenzado a trabajar en el Ministerio de Relaciones Exteriores. Ahora lo mandan a la embajada china acreditada en La Paz, Bolivia. Me alegro de que él tenga oportunidad de trabajar en un país hispanohablante, conocerlo de cerca, y sobre todo, practicar su espa ol. A decir verdad, también lo envidio mucho. Deseo que me toque la misma suerte cuando termine la carrera. Yo quiero ejercer la misma profesión, es decir, la diplomacia.
我的好朋友馬文不久從高校的西語(yǔ)系大學(xué)畢業(yè),就早已逐漸在*外交部工作中了。如今,她們派他去我國(guó)駐厄瓜多爾拉巴斯使館工作中。我很高興他可以有這一工作中機(jī)遇去一個(gè)西班牙語(yǔ)國(guó)家,近距地掌握這一國(guó)家的全部物品,還可以訓(xùn)練他的西班牙語(yǔ)。說(shuō)實(shí)話(huà),因?yàn)槲液芷G羨他。我希望當(dāng)我們學(xué)有所成的情況下,也可以有那樣的運(yùn)勢(shì)。我要去做一樣的崗位,也就是外交關(guān)系工作中。
acabar de... 不久...
graduarse de… 從…大學(xué)畢業(yè)
el Ministerio de Relaciones Exteriores *外交部
Anteayer lo acompa é al aeropuerto. Teníamos tanto que decirnos el uno al otro que nos parecía que el tiempo pasaba volando.
-Me siento al mismo tiempo alegre y triste de que te vayas-le decía yo.
前一天我陪他來(lái)到飛機(jī)場(chǎng),彼此之間講了好多好多,覺(jué)得時(shí)間過(guò)得*。
“你的離開(kāi)一件事而言,既開(kāi)心又憂(yōu)傷?!蔽腋嬖V他。
decirnos 互相形容詞
el uno al otro (一個(gè)人向另一個(gè)人、彼此之間)
-A mí me pasa lo mismo. Las despedidas siempre son penosas. Pero de todas maneras creo que hay más motivos para que nos alegremos. Pues muchacho, anímate. Prometo escribirte tan pronto como llegue a La Paz. Mis cartas te entretendrán mucho. Ya sabes que tengo buen estilo para escribir.
我是一樣的。道別一般 是痛楚的,可是無(wú)論怎樣說(shuō),我覺(jué)得還是有原因使我們開(kāi)心起來(lái)。那麼,男孩兒,振作。我*證一到拉巴斯就讓你寄信。我的信會(huì)給你開(kāi)心的。你了解的,我的信寫(xiě)的非常好的。
A mí me pasa lo mismo. ( 我是一樣的。)
- Eso es! No dejes de escribirme. Espero que me hables de tus impresiones sobre el país y me cuentes de tu nueva experiencia.
-Lo haré sin falta. De vez en cuando te mandaré algunas postales típicas de Bolivia para que conozcas el paisaje y a los indígenas de la altiplanicie andina.
- Ojalá cumplas tu palabra!
- Hombre! Tantos a os llevamos de amigos y todavía no confías en mí?
那時(shí)!你不要終止給我寄信。我希望你可以給我講講你對(duì)這一國(guó)家的印象,并給我講講你的新歷經(jīng)。
我一定會(huì)的。我能隔三差五的讓你寄一些厄瓜多爾本地的名信片,給你掌握本地的景色和安第斯山的高原地區(qū)土著居民。
上一篇: 韓語(yǔ)常用俗語(yǔ)(3)