法國也遭遇霧霾天氣
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-07 00:40
編輯: 歐風網(wǎng)校
222
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國也遭遇霧霾天氣
Dès le jeudi 12 décembre, il y avait du fort brouillard en France.
L'?le-de-France a dépassé le seuil d'alerte de pollution aux particules fines
pour le quatrième jour consécutif. D'autres zones ont dépassé ce niveau
mercredi, comme les Bouches-du-Rh?ne, la région Rh?ne-Alpes ou le Vaucluse. Le
Ministère de l’Environnement de France a lancé sans précédent l’alerte le plus
élevée de PM10. On dit que ce brouillard, dont la concentration sera de plus en
plus haute, va diffuser jusqu’à l’échelle nationale.
12日起,法國遭受強霧霾天氣。法蘭西島的氣體污染更持續(xù)第四日超過了比較嚴重微粒污染的警界線。別的超出了污染水平的地域包含羅訥河口省、羅阿大區(qū)和沃克呂茲省。法國環(huán)境管理也公布了有史以來*的PM10報警。預(yù)估這股霧霾天氣將在法國*各地范疇內(nèi)外擴散,并且濃度值還會慢慢*。
Récemment, on entend des nouvelles que le brouillard exerce une très
mauvaise influence à l’échelle mondiale. à part des villes chinoises telles que
Shanghai et Pékin, la Corée du Sud, la France voient aussi l’effet négatif du
brouillard. Face à ce mauvais temps, afin de réduire la pollution de l’air et la
fréquence du brouillard, la France appelle à la réduction du br?lage du bois et
de l’emploi des véhicules, etc.
前不久,霧霾天氣在全*范疇內(nèi)席卷。除開上海市、北京市等好幾個*城市外,日本、法國等國家也印證了霧霾天氣的不良影響。有見及此,法國號召減少焚燒處理木料,減少應(yīng)用汽車,力求減少氣體污染和霧霾天氣出現(xiàn)的頻率。
Un cybercopain dont le pseudonyme est zwyns82, a dit sur le site de
L’Express que ? le gazole est incontestablement un gros générateur de particules
: il n'est pas le seul, et de loin... Sur ce sujet, on mélange écologie et
énergie renouvelable. Non le bois n'est pas écologique, c'est un gros polluant
dont on devrait tenir compte à l'avenir. ?
一位名叫zwyns82的網(wǎng)民在《快報》網(wǎng)址上留言板留言道:“柴油機毋庸置疑是污染微粒的重特大根源:它并不是*的一種污染物,只是*顯著的……在這里一方面,大家將綠色生態(tài)和可再生資源混在一起了。木料并不環(huán)境*護,它是一種關(guān)鍵污染物,我們在未來得將其列入考慮到范疇中?!?/p>
上一篇: 布拉德彼特:香奈兒首位男性代言人
下一篇: 韓語美句:只期待明天的人