德語(yǔ)童話小故事:Die Teekanne
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-12 02:44
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
249
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語(yǔ)童話小故事:Die Teekanne
Es war einmal eine stolze Teekanne, stolz auf ihr Porzellan, stolz auf ihre
lange Tülle, stolz auf ihren breiten Henkel; sie hatte etwas vorne an und hinten
an, den Henkel hinten, die Tülle vorn, und davon sprach sie; aber sie sprach
nicht von ihrem Deckel, der war zerbrochen, der war gekittet, der hatte einen
Fehler, und von seinen Fehlern spricht man nicht gerne, das tun die andern
genug. Tassen, Sahnek?nnchen und Zuckerdose, das ganze Teegeschirr würden wohl
mehr an die Gebrechlichkeit des Deckels denken und von der sprechen als von dem
guten Henkel und der ausgezeichneten Tülle, das wu?te die Teekanne. "Ich kenne
sie!" sagte sie zu sich selber. "Ich kenne auch wohl meine M?ngel, und ich
erkenne sie, darin liegt meine Demut, meine Bescheidenheit, M?ngel haben wir
alle, aber man hat doch auch Begabung. Die Tassen erhielten einen Henkel, die
Zuckerdose einen Deckel, und ich erhielt noch ein Ding voraus, das sie niemals
erhalten, ich erhielt eine Tülle, die macht mich zur K?nigin auf dem Teetisch.
Der Zuckerschale und dem Sahnek?nnchen ward es verg?nnt, die Dienerinnen des
Wohlgeschmacks zu sein, aber ich bin die Gebende, die Herrschende, ich verbreite
den Segen unter der durstenden Menschheit; in meinem Innern werden die
chinesischen Bl?tter mit dem kochenden geschmacklosen Wasser verbunden." All
dies sagte die Teekanne in ihrer unternehmenden Jugendzeit. Sie stand auf dem
gedeckten Tisch, sie wurde von der feinsten Hand erhoben: aber die feinste Hand
war ungeschickt, die Teekanne fiel, die Tülle brach ab, der Henkel brach ab, der
Deckel ist nicht wert, darüber zu reden; es ist genug von ihm geredet. Die
Teekanne lag ohnm?chtig auf dem Fu?boden; das kochende Wasser lief heraus. Es
war ein schwerer Schlag, den sie erhielt, und das Schwerste war, da? sie
lachten; sie lachten über sie und nicht über die ungeschickte Hand.
"Die Erinnerung kann ich nicht loswerden!" sagte die Teekanne, wenn sie
sich sp?ter ihren Lebenslauf erz?hlte. "Ich wurde Invalide genannt, in eine Ecke
gestellt und tags darauf an eine Frau fortgeschenkt, die um Küchenabfall
bettelte; ich sank in Armut hinab, stand zwecklos, innerlich wie ?u?erlich; aber
da, wie ich so stand, begann mein besseres Leben; man ist das eine und wird ein
ganz anderes. Es wurde Erde in mich gelegt; das hei?t für eine Teekanne,
begraben zu werden; aber in die Erde wurde eine Blumenzwiebel gelegt; wer sie
hineinlegte, wer sie gab, das wei? ich nicht; gegeben wurde sie, ein Ersatz für
die chinesischen Bl?tter und das kochende Wasser, ein Ersatz für den
abgebrochenen Henkel und die Tülle. Und die Zwiebel lag in der Erde, die Zwiebel
lag in mir; sie wurde mein Herz, mein lebendes Herz; ein solches hatte ich
früher nie gehabt. Es war Leben in mir, es war Kraft, viel Kraft; der Puls
schlug, die Zwiebel trieb Keime; es war, wie um zersprengt zu werden von
Gedanken und Gefühlen; sie brachen auf in einer Blüte; ich sah sie, ich trug
sie, ich verga? mich selber in ihrer Herrlichkeit; gesegnet ist es, sich selber
in anderen zu vergessen! Sie sagte mir nicht Dank; sie dachte nicht an mich –
sie wurde bewundert und gepriesen. Ich war froh darüber, wie mu?te sie es da
sein! Eines Tages h?rte ich, da? gesagt wurde, sie verdiene einen besseren Topf.
Man schlug mich mitten entzwei; das tat gewaltig weh, aber die Blume kam in
einen besseren Topf – und ich wurde in den Hof hinausgeworfen – liege da als ein
alter Scherben – aber ich habe die Erinnerung, die kann ich nicht
verlieren."
歐風(fēng)推薦
德語(yǔ)故事:Alices Abenteuer im k?niglichen Gerichtssaal
草泥馬巡游香榭麗舍大街
德國(guó)男性不支持女性從事傳統(tǒng)男性職業(yè)?
賞美文學(xué)法語(yǔ)—雨果《傍晚》
韓語(yǔ)口語(yǔ)-??? ?????.(火燒眉毛)
韓語(yǔ)語(yǔ)法:表示提示說(shuō)明-??
汽車德語(yǔ)詞匯-276工具機(jī)床Werkzeug & Maschine
讀漫畫學(xué)韓語(yǔ):《外國(guó)人在韓國(guó)》之“好的”
法語(yǔ)專四:時(shí)態(tài)填空你填對(duì)了嗎?
德語(yǔ)小說(shuō)閱讀:野性的呼喚(7)