法國(guó)美味糖果:Carambar
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-28 02:10
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
431
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法國(guó)美味糖果:Carambar
Carambar est une marque commerciale de bonbon industriels (caramel mou), originellement au caramel et cacao, de huit centimètres de long. Principalement diffusé en France, chaque année environ un milliard d'unités de ces confiseries sont consommées.La confiserie est réputée très dure et collante, ses déclinaisons plus souples.
Carambar是一個(gè)工業(yè)生產(chǎn)糖果(夾心糖)的商業(yè)服務(wù)*品牌,一開(kāi)始只生產(chǎn)制造太妃糖味和可可味,糖果一般長(zhǎng)8英寸。關(guān)鍵市場(chǎng)*在荷蘭,每一年的市場(chǎng)*總數(shù)貼近一億個(gè)!這一糖果以有點(diǎn)硬和黏牙,口味轉(zhuǎn)變更為合乎大家而得名。
Cette confiserie est aujourd'hui déclinée en variantes aux ar?mes de fruits, de nougat ou de cola. à l'intérieur de chaque emballage est imprimé un ? trait d'humour ? destinée aux enfants. La blague a été introduite en 1969 succédant.Aujourd'hui Les ? blagues Carambar ? sont devenues une expression populaire.
如今糖果被分為了多種多樣口味:水果味、手工牛軋?zhí)?、可口可?lè)味。每一個(gè)糖果包裝里邊都印到了給少年*提前準(zhǔn)備的“風(fēng)趣的順口溜”,這一“玩笑”是在1969年被引入的,且之后一直被維持。如今,“Carambar的玩笑”早已變成一種流行的表述。
歐風(fēng)推薦
德語(yǔ)故事:Der allererste Adventkranz
天天學(xué)日語(yǔ)字母
實(shí)用初級(jí)德語(yǔ)視頻教程(24):旅行
格林童話:Die himmlische Hochzeit
外國(guó)人看韓國(guó):外國(guó)人如何認(rèn)出韓國(guó)人?
法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:Avoir bon pied bon oeil
西班牙語(yǔ)-我愛(ài)記單詞(40)簡(jiǎn)單詞匯
法語(yǔ)版《圣經(jīng)》撒母耳記下6
西班牙語(yǔ)每日新聞:6月15日
意大利語(yǔ)小說(shuō)閱讀:Italo Calvino(18)