怎么寫法語簡歷:這里說的都是重點(diǎn)!
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-06 00:38
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
179
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
怎么寫法語簡歷:這里說的都是重點(diǎn)!
Le curriculum vitae, c’est la pierre angulaire de votre candidature, il ne faut donc pas le prendre à la légère car c’est par lui que vous allez susciter l’intérêt du ou des recruteurs. Le CV est avant tout LE document qui va définir votre projet professionnel, la cohérence est donc le point le plus important d’un CV réussi.
說白了CV,是你變成面試侯選人的基本,因而不可以太過輕佻,你但是要靠這一份簡歷來造成面試官興趣愛好的。簡歷是*開始展現(xiàn)你的職業(yè)發(fā)展規(guī)劃的一份材料,針對一份取得成功簡歷,其構(gòu)造的氣密性試驗(yàn)尤為重要。
*** la pierre angulaire = la fondation
Curriculum vitae : les règles essentielles
簡歷的關(guān)鍵標(biāo)準(zhǔn)
- Présentation
- 詳細(xì)介紹
Si chaque CV est différent par sa présentation ou son contenant, il existe tout de même des règles qu’il est important de respecter. La clarté et l’esprit de synthèse sont les ma?tres mots. Le niveau de détail n’est donc pas fortement conseillé mais chaque mot employé doit être informatif pour le recruteur.
假如每一份簡歷的差別取決于簡單自我介紹和構(gòu)造內(nèi)容,那麼就必定存有一定必須遵照的關(guān)鍵規(guī)律性。清楚、客觀的歸納是措辭的重要。關(guān)鍵點(diǎn)上的水準(zhǔn)不主要明確提出告誡,但求職者常用的每一個(gè)英語單詞都應(yīng)當(dāng)向面試官出示信息。
- Orthographe
- 拼讀
Même si on vous le rappelle très régulièrement, il est primordial que votre CV ne comprenne aucune faute d’orthographe. Il en suffit d’une pour que votre candidature ne soit pas prise au sérieux malgré toutes les qualités qui peuvent en ressortir.
即便常常在提示你,在簡歷里絕對不可以出現(xiàn)一切不正確。只是一個(gè)不正確就足以令人感覺你看待招聘面試不足用心,雖然*后的結(jié)果可能是依據(jù)綜合能力而定。
- Mots clés
- 關(guān)鍵詞
Aujourd’hui les CV sont le plus souvent placés dans des bases de données, les recruteurs recherchent à l’intérieur par des mots clés qu’il est important de faire ressortir.
現(xiàn)如今簡歷早已是*經(jīng)常應(yīng)用的基本材料,面試官從這當(dāng)中找尋關(guān)鍵詞,做為下結(jié)論的關(guān)鍵信息。
- Précision
- 關(guān)鍵點(diǎn)
Il est nécessaire de donner des informations précises afin que le recruteur se fasse une idée rapide de votre parcours et de votre profil.
在簡歷中必須出示一些實(shí)際信息,便于于讓面試官可以*對你的學(xué)生就業(yè)親身經(jīng)歷和個(gè)人情況有一個(gè)掌握。
CV : la formation
教育背景
Il est préférable pour les jeunes dipl?més que cette rubrique soit la première car c’est votre principal atout. Vos formations doivent appara?tre de manière antichronologique (le dernier dipl?me doit figurer en premier). Vous devez faire appara?tre l’intitulé exact de votre dipl?me, vos options et vos spécialisations, la date d’obtention, le nom de l’établissement ainsi que sa ville.
對年青的高等院校大學(xué)畢業(yè)生來講,*好是把的文憑寫在這一欄的*前邊,由于這會(huì)就是你的關(guān)鍵皇牌。你的教育背景應(yīng)當(dāng)按先后順序倒過來寫(也就是把近期的文憑寫在*前邊)。你應(yīng)該精確列舉你的學(xué)歷、選修課和技術(shù)專業(yè),得到時(shí)間,校名及其所屬的大城市。
Pour les parcours universitaires, il n’est pas nécessaire de faire appara?tre les dipl?mes intermédiaires car ceux-ci vont de soi.
對高校親身經(jīng)歷的敘述,沒有必需提及正中間的公共性課程內(nèi)容,由于他們自身自身歸屬于一個(gè)管理體系。
CV : les expériences professionnelles
工作經(jīng)歷
Concernant les expériences professionnelles, il est important que figurent les dates auxquelles vous avez exercé votre expérience, l’intitulé du poste, le nom de la société (du département) ainsi qu’une rapide définition du poste occupé et de vos missions. Vous pouvez également indiquer le degré de responsabilité ou encore vos relations aussi bien en interne qu’en externe (différents services, clients, fournisseurs). Dans le cas où c’est possible, n’hésitez pas à mettre en avant les résultats obtenus lorsqu’ils sont concrets et quantifiables.
說到工作經(jīng)歷,論述你以前工作的時(shí)間,崗位名稱,公司名字(單位)及其職位職位的簡潔詳細(xì)介紹和崗位職責(zé)很重要。一樣你要應(yīng)當(dāng)表明職位的級別或是企業(yè)內(nèi)部和外界的中間關(guān)聯(lián)(多種多樣服務(wù)項(xiàng)目、顧客、經(jīng)銷商)。在有可能的狀況下,如果你得到過一些實(shí)際的、可量化分析的考試成績時(shí),果斷將這種放到*前邊。
Notez que les stages et les jobs d’été sont une expérience professionnelle, ils doivent figurer dans cette rubrique.
記牢,見習(xí)和*工作都?xì)w屬于工作經(jīng)歷的一種,應(yīng)當(dāng)要寫在這個(gè)頻道之中。
CV : les activités extraprofessionnelles
工作外活動(dòng)
Elles ne feront pas la différence à l’heure du choix mais sont un moyen d’éclairer votre profil. N’indiquez dans cette rubrique que les activités que vous pratiquez régulièrement et dont vous pourrez parler en entretien.
工作外的活動(dòng)不容易立刻造成 不一樣的分辨,但它是一種可以突顯你特性的方法。在這一欄里,要是寫這些你常常報(bào)名參加,而且能在招聘面試中開展溝通交流的活動(dòng)。
Il faut éviter l’emploi de sigles sans les expliquer au préalable. Pensez que les premières personnes à voir votre CV sont souvent du département des Ressources humaines et ne connaissent pas forcément les sigles de votre secteur d’activité.
防止這些事前沒有表述過的通稱使用方法。想一下,*波見到你簡歷的人一般全是人力資源部,她們對你所屬行業(yè)活動(dòng)的通稱毫無疑問不容易了解。
à retenir sur le curriculum vitae
留有你的簡歷
Quelques mots suffisent pour convaincre, il est fortement recommandé aux jeunes entrant dans la vie active d’avoir un CV sur une seule page.
一些語句足以令人信服,強(qiáng)烈要求年青人進(jìn)到招聘面試場所時(shí)帶著印在一張紙上的簡歷。
Le curriculum vitae doit être court, clair, précis et faire ressortir vos mots clés.
謹(jǐn)記!簡歷應(yīng)當(dāng):短小精悍、確立、精確、突顯關(guān)鍵詞。
上一篇: 德語每日一句:心是靈魂的燈塔
下一篇: 聽歌學(xué)德語:你的愛是真的嗎