意語(yǔ)句子學(xué)習(xí):生活不是等待暴風(fēng)雨過境 而是學(xué)會(huì)在雨中跳出美的舞姿
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-16 00:06
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
219
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
意語(yǔ)句子學(xué)習(xí):生活不是等待暴風(fēng)雨過境 而是學(xué)會(huì)在雨中跳出*美的舞姿
當(dāng)暴風(fēng)雨來臨時(shí)你會(huì)做什么?避開逆境的朋友,你要靜下來,細(xì)心猜透他的用心良苦;歷經(jīng)逆境的朋友請(qǐng)不要害怕,如果你勇敢面對(duì),你也就會(huì)體會(huì)其不一樣的味道;超越逆境的朋友,望你用心去感受,與逆境攜手并肩,躍上真實(shí)的光明大道。
La vita non è in attesa del passare della tempesta, si tratta di imparare a
ballare sotto la pioggia.
生活并不是等待暴風(fēng)雨入境,只是學(xué)好人在雨中跳出來*美麗的舞步。
語(yǔ)匯分析:
in attesa di... 等待……
passare [s.m.] 以往,渡過
tempesta [s.m.] 暴風(fēng)雨
imparare [v.tr.] 學(xué)習(xí)培訓(xùn),學(xué)好
ballare [v.tr.] 跳舞
es:
ballare il valzer 跳華爾茲
La nave balla nella tempesta. 船在暴風(fēng)雨中晃動(dòng)。
*終再共享一條趣味的俗語(yǔ):
Quando manca il gatto, i topi ballano. 山中無(wú)老虎,小猴子稱大王。