恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

當(dāng)前位置:首頁 > 其他 > 中西雙語閱讀:南京美食

中西雙語閱讀:南京美食

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-08-29 01:12 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 250

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 中西雙語閱讀:南京美食

Una gran fuente de cangrejos picantes es un banquete por si misma que con frecuencia va acompaado de otros refrigerios o pan.



麻辣小龍蝦非常大一個(gè)來源于是宴席上常常和其他零食和面包一起出現(xiàn)。

Cangrejos hay todo el ao pero los más grandes y frescos se encuentran generalmente entre los meses de mayo y octubre. Los puede comprar en los supermercados y restaurantes. De hecho, algunos restaurantes solo venden cangrejos. Hay un restaurante en el puente Lion especializado encangrejo.

龍蝦一年每一個(gè)時(shí)節(jié)都是有,可是較大,更鮮的一般在5月份到10月份。在商場或是餐廳都能夠購到。實(shí)際上,一些餐廳之賣龍蝦。獅子座橋有家餐廳專業(yè)做龍蝦的。

Con más de 600 aos de historia, el pato salado y prensado de Nanjing es famoso tanto en China como en el extranjero.

南京市的鹽水鴨有600很多年的歷史時(shí)間了,在我國和國外都一樣*。

El pueblo de Nanjing comenz a preparar el pato salado hace más de mil aos por su deliciosa y tiernacarne.

南京市老百姓剛開始1000很多年前就做鹽水鴨,由于味道很好,并且肉質(zhì)地嫩嫩的。

Con fideos de fcula de boniato y sangre de pato coagulada como los dos ingredientes principales, este plato es definitivamente un sabor adquirido. Los viajeros mareados tomen nota: la sopa de sangre de pato es considerada irnicamente un tratamiento natural para las diarreas y las nauseas.

有粉絲和凝結(jié)的豬血做為二種關(guān)鍵食物,這家常小菜肯定有令人回味無窮的味道。癥狀的旅客要記牢,鴨血湯被覺得是對(duì)于拉肚子和惡心想吐很好的按摩療法。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師