法語版《圣經(jīng)》列王記下4
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-08-15 01:34
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
238
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語版《圣經(jīng)》列王記下4
1 Une femme d`entre les femmes des fils des prophètes cria à élisée, en disant: Ton serviteur mon mari est mort, et tu sais que ton serviteur craignait l`éternel; or le créancier est venu pour prendre mes deux enfants et en faire ses esclaves.
2 élisée lui dit: Que puis-je faire pour toi? Dis-moi, qu`as-tu à la maison? Elle répondit: Ta servante n`a rien du tout à la maison qu`un vase d`huile.
3 Et il dit: Va demander au dehors des vases chez tous tes voisins, des vases vides, et n`en demande pas un petit nombre.
4 Quand tu seras rentrée, tu fermeras la porte sur toi et sur tes enfants; tu verseras dans tous ces vases, et tu mettras de c té ceux qui seront pleins.
5 Alors elle le quitta. Elle ferma la porte sur elle et sur ses enfants; ils lui présentaient les vases, et elle versait.
6 Lorsque les vases furent pleins, elle dit à son fils: Présente-moi encore un vase. Mais il lui répondit: Il n`y a plus de vase. Et l`huile s`arrêta.
7 Elle alla le rapporter à l`homme de Dieu, et il dit: Va vendre l`huile, et paie ta dette; et tu vivras, toi et tes fils, de ce qui restera.
8 Un jour élisée passait par Sunem. Il y avait là une femme de distinction, qui le pressa d`accepter à manger. Et toutes les fois qu`il passait, il se rendait chez elle pour manger.
9 Elle dit à son mari: Voici, je sais que cet homme qui passe toujours chez nous est un saint homme de Dieu.
10 Faisons une petite chambre haute avec des murs, et mettons-y pour lui un lit, une table, un siège et un chandelier, afin qu`il s`y retire quand il viendra chez nous.
11 élisée, étant revenu à Sunem, se retira dans la chambre haute et y coucha.
12 Il dit à Guéhazi, son serviteur: Appelle cette Sunamite. Guéhazi l`appela, et elle se présenta devant lui.
13 Et élisée dit à Guéhazi: Dis-lui: Voici, tu nous as montré tout cet empressement; que peut-on faire pour toi? Faut-il parler pour toi au roi ou au chef de l`armée? Elle répondit: J`habite au milieu de mon peuple.
14 Et il dit: Que faire pour elle? Guéhazi répondit: Mais, elle n`a point de fils, et son mari est vieux.
15 Et il dit: Appelle-la. Guéhazi l`appela, et elle se présenta à la porte.
16 élisée lui dit: A cette même époque, l`année prochaine, tu embrasseras un fils. Et elle dit: Non! mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante!
17 Cette femme devint enceinte, et elle enfanta un fils à la même époque, l`année suivante, comme élisée lui avait dit.
18 L`enfant grandit. Et un jour qu`il était allé trouver son père vers les moissonneurs,
19 il dit à son père: Ma tête! ma tête! Le père dit à son serviteur: Porte-le à sa mère.
20 Le serviteur l`emporta et l`amena à sa mère. Et l`enfant resta sur les genoux de sa mère jusqu`à midi, puis il mourut.
21 Elle monta, le coucha sur le lit de l`homme de Dieu, ferma la porte sur lui, et sortit.
22 Elle appela son mari, et dit: Envoie-moi, je te prie, un des serviteurs et une des anesses; je veux aller en hate vers l`homme de Dieu, et je reviendrai.
23 Et il dit: Pourquoi veux-tu aller aujourd`hui vers lui? Ce n`est ni nouvelle lune ni sabbat. Elle répondit: Tout va bien.
24 Puis elle fit seller l`anesse, et dit à son serviteur: Mène et pars; ne m`arrête pas en route sans que je te le dise.
25 Elle partit donc et se rendit vers l`homme de Dieu sur la montagne du Carmel. L`homme de Dieu, l`ayant aper ue de loin, dit à Guéhazi, son serviteur: Voici cette Sunamite!
26 Maintenant, cours donc à sa rencontre, et dis-lui: Te portes-tu bien? Ton mari et ton enfant se portent-ils bien? Elle répondit: Bien.
27 Et dès qu`elle fut arrivée auprès de l`homme de Dieu sur la montagne, elle embrassa ses pieds. Guéhazi s`approcha pour la repousser. Mais l`homme de Dieu dit: Laisse-la, car son ame est dans l`amertume, et l`éternel me l`a caché et ne me l`a point fait conna tre.
28 Alors elle dit: Ai-je demandé un fils à mon seigneur? N`ai-je pas dit: Ne me trompe pas?
29 Et élisée dit à Guéhazi: Ceins tes reins, prends mon baton dans ta main, et pars. Si tu rencontres quelqu`un, ne le salue pas; et si quelqu`un te salue, ne lui réponds pas. Tu mettras mon baton sur le visage de l`enfant.
上一篇: 法語詩歌閱讀:愛的喜悅
下一篇: 從國民妹妹到花滑女王——金妍兒