法國(guó)的“顏色”文化
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-08-13 23:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
183
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法國(guó)的“顏色”文化
顏色體現(xiàn)出了一個(gè)人的個(gè)性特性,不一樣國(guó)家和中華民族對(duì)顏色的愛(ài)好也不一樣。在中華傳統(tǒng)中,紅色是好意頭、喜氣的代表,而美國(guó)人好像對(duì)紅色沒(méi)什么好感度。那麼法國(guó)人是如何對(duì)待顏色的呢?
白色:
荷蘭的*學(xué)生在畢業(yè)會(huì)考前必須有幾回考試模擬,“un examen blanc”意譯 為“白色考試”,假如有些人說(shuō)昨日他過(guò)去了一個(gè)白夜“une nuit blanche”,意思是熬了一個(gè)整夜。
“dit tant?t blanc tant?t noir”一會(huì)說(shuō)白一會(huì)說(shuō)黑,很當(dāng)然令人想起猶猶豫豫想法的人。
深藍(lán)色:
深藍(lán)色在西方國(guó)家是高雅的顏色,“sang bleu”藍(lán)血代表皇室,假如形容一個(gè)人是一條藍(lán)綬帶,并不是說(shuō)他在競(jìng)技場(chǎng)上立勞累過(guò)度,只是說(shuō)明他是一個(gè)熟練烹飪技術(shù)的人。
“Ta mère est un véritable cordon-bleu, ell a preparé un délicieux repas.”
這從一個(gè)側(cè)邊體現(xiàn)出法國(guó)人對(duì)美食文化的青睞,我們可以想像荷蘭皇宮里的高級(jí)大廚師,肯定是得到過(guò)配戴藍(lán)綬帶的榮譽(yù)。
粉紅色:
“Ce film à l’eau de rose est insignifiant.”
這一影片如玫瑰水般沒(méi)什么興趣。這一形容令人對(duì)漂亮的想到受到非常大影響。
可是假如說(shuō)一個(gè)人一直見(jiàn)到粉紅色的一面“voir tout en rose”,那表明他總是從積極主動(dòng)的層面看難題。
綠色 :
“l(fā)a langue verte”,綠色的語(yǔ)言是“俚語(yǔ)”的含意。
描述一個(gè)男子是“vert galant”,即“綠色情郎”,那代表著這人是個(gè)獵艷高手。