法國老百姓信任和不信任的職業(yè)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-11 01:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
200
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國老百姓*信任和*不信任的職業(yè)
Si les pompiers sont appréciés partout dans le monde, ils sont plébiscités
en France où leur taux de confiance est de 99%.
假如說全球老百姓對消防員都擁戴有佳得話,那麼在法國,99%的人都對消防員填滿信任。
99%. Le taux de confiance qu'inspirent les pompiers aux Fran?ais ferait
rêver tout homme politique. Dans le classement mondial des métiers qui inspirent
le plus confiance, publié ce vendredi par Le Parisien/Aujourd'hui en France ,
ils devancent dans l'Hexagone les infirmiers (95%), les urgentistes (95%), les
pharmaciens (93%) et les pilotes de ligne (90%).
99%——法國人對消防員的信任水平讓每一位政治家都很羨慕嫉妒。在周五由《Le
Parisien》*的*上*受信任崗位中,消防員有目共睹于護(hù)理人員(95%)、急診醫(yī)生(95%)、藥師(93%)和航空員(90%)。
?Ce n'est pas vraiment une surprise. On travaille tous à partir de la même
base: l'engagement pour les autres?, explique au journal, Patrice Bernard,
président du syndicat de pompiers (SNSPP-PATS). ?Il y a deux raisons à cela. La
première c'est que nous sommes disponibles tout le temps! La seconde, c'est que
nous sommes un service gratuit, payé par les imp?ts. Les gens apprécient?,
explique le pompier.
法國消防員崗位委員會現(xiàn)任主席Patrice Bernard在《Le Parisien》
上提及:“這并不出現(xiàn)意外。大家工作中的服務(wù)宗旨全是一樣的:服務(wù)于人民。這般之高的信任率有兩個緣故。*,在你必須的一切時間大家都是出現(xiàn)。第二,在稅款的適用下,大家的服務(wù)項目是*免費的”。
Mais les pompiers fran?ais sont les plus appréciés, si on en croit l'étude.
En moyenne, dans les 25 pays sur les cinq continents où l'étude a eu lieu, les
soldats du feu ont un taux de confiance de 90%. à l'autre bout du classement,
les personnalités politiques sont jugées les moins dignes de confiance, avec
31%. Un faible score qui pourrait néanmoins faire rêver les politiques fran?ais
qui n'obtiennent, eux, que 13% de confiance.
依據(jù)本次調(diào)查,在*各地范疇看來,法國的消防員*受信任。在參加調(diào)查的五大洲25個國家中,消防員的均值信任率有90%。而政治人物則穩(wěn)坐排名榜倒數(shù)*,僅有31%的人對她們投過信任票。應(yīng)對這般不盡人意的結(jié)果,法國的政治家們好像要自我反思一下了。在本次調(diào)查中,她們的信任率僅為13%。
上一篇: 鮮文大學(xué)(?????)
下一篇: 德語小說閱讀:黑駿馬(4)