法語考試作文中的修辭
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-11 00:58
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
223
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語考試作文中的修辭
修辭“說白了便是修辭。大家在講話或創(chuàng)作時(shí)一直要采用修辭,以使表現(xiàn)出來的句子得當(dāng)、精確,具備較強(qiáng)感召力。”修辭“是語言運(yùn)用中的一個(gè)關(guān)鍵層面。從古至今,大家對修辭主題活動做了許多 科學(xué)研究,并建立了相關(guān)的課程。在德語中,科學(xué)研究修辭的課程關(guān)鍵有二種:一、修辭學(xué);二、文體學(xué)。
德語修辭科學(xué)研究的內(nèi)容很廣,它科學(xué)研究一切非語言因素對語言運(yùn)用主題活動的功效。大家都知道,語言是人們的人際交往方式(Moyen de communication),大家在應(yīng)用這一方式開展人際交往時(shí)候遭受許多因素的牽制,我們可以把這種因素簡易地分成語言因素和非語言因素。語言因素就是指語言自身的一些規(guī)律性,比如在其中的英語的語法。大家在講話或創(chuàng)作時(shí)要遵照英語的語法來組詞、造句子,不可以無拘無束,不然就沒法讓人了解了。非語言因素就是指言者自身的心態(tài)、年紀(jì)、影響力、崗位、文化藝術(shù)修養(yǎng)等因素,及其人際交往場合、聞?wù)呋蜷喿x者的心態(tài)、年紀(jì)、影響力、崗位、文化藝術(shù)修養(yǎng)等因素。這種非語言因素也會對寫、說者造成一種制約力,使之主動、不自覺地考慮到這種因素來裝飾自身的辭語。德語修辭主要是科學(xué)研究后一類因素即非語言因素對語言運(yùn)用的危害,下邊略舉幾起表明:
a.-C'est laid. 這難看。
--Qelle horreur! 簡直丑死了!
這兩個(gè)詞組的含意基本一致,句子成分也都恰當(dāng)??墒堑诙涞难哉咴诒硎鲎陨碛^點(diǎn)的另外流露了心里明顯的厭煩心態(tài)。這表明一個(gè)人的情感、心里主題活動能夠根據(jù)他應(yīng)用的語言方式體現(xiàn)出去,不一樣的情感會造成不一樣方式的句子。
b. -Dis-moi su ce spectacle t'a plu.跟我說,你喜愛這次表演嗎?
-Ce spectacle vous a-t-il plu,monsieur?老先生,您是不是喜愛這次表演?
這兩個(gè)詞組從英語的語法視角而言都恰當(dāng),含意也基本相同??墒?,我們可以清晰地覺得到*句的言者是在向一個(gè)親戚朋友或是影響力比自身低的人提問;而第二句的言者確是在向一個(gè)不很了解的人或是影響力比自身高的人提問。由此可見對不一樣種類的人,一般必須選用不一樣的語言方式來表答。
c.-Il est atteint de surdité.他耳朵失聰了。
-Il est sourd.他是耳朵聾了。
這幾句話的含意也基本一致,句子成分也都合乎英語的語法要求??墒?,*句話是醫(yī)藥學(xué)的專業(yè)術(shù)語,僅有在醫(yī)院里或*會上,或其他宣布場合才應(yīng)用;而第二句話在一切一般場合,尤其是在平時(shí)對話中就可以聽見。由此可見場合不一樣,措辭造句子的方法都不同樣。
d.-Je suis las de cet homme.我對這人覺得厭倦。
-J'en ai assez de cet homme.我討厭這個(gè)人。
-Ce type-là,ras de bol! 這混蛋,真討厭!
這三個(gè)詞組含意同樣,句子構(gòu)造都恰當(dāng)。可是我們可以覺得到這三句話的言者的文化藝術(shù)修養(yǎng)各有不同。*句話給人的印像文縐縐的,其言者一般來說具備一定的文化藝術(shù)修養(yǎng);第二句話是一般人常見的句式;第三句話給人的覺得是很隨意。乃至有點(diǎn)兒俗,其言者大多數(shù)是文化藝術(shù)修養(yǎng)不很高的人。這一組詞組說明言者的文化藝術(shù)修養(yǎng)(及其地位)會在語言表達(dá)方式上留有印痕。
之上四組詞組說明語言的應(yīng)用并并不是一件容易的事,大家不但要學(xué)好用英語的語法組詞造句,也要學(xué)好依據(jù)不一樣的狀況(即考慮到各種各樣非語言因素)采用適當(dāng)?shù)恼Z言方式,精確、得當(dāng)?shù)乇硎鲎陨淼闹行乃枷?。這就是修辭科學(xué)研究的內(nèi)容。 字串1
從上邊的論述中能夠看得出語言的精確性和得當(dāng)性對語言人際交往作用的充分發(fā)揮擁有 關(guān)鍵的實(shí)際意義。下邊談一談精確、得當(dāng)?shù)膬?nèi)涵:
“精確”即采用的詞和句式能真實(shí)體現(xiàn)言者的中心思想和用意,語調(diào)要適度。比如,針對一般的違紀(jì)行為,假如你不愿大肆宣揚(yáng),就應(yīng)取用“délit”而不是 “crime”(指殺人越貨等罪刑)來表述;如果你對別人的個(gè)人行為覺得氣惱時(shí)可以說:a,c'est le comble!(這真是糟糕透頂!);若對別人個(gè)人行為只為一般性表明質(zhì)疑就應(yīng)當(dāng)更換一口氣:Je ne compends pas ce que vous avez fait.(我對你的行動很不理解);假如你要告知他人你是上海市區(qū)長大了的,可以說:J'ai grandi à Shanghai.若你要突顯注重你發(fā)展的地區(qū)是上海市而不是其他地區(qū)就應(yīng)當(dāng)說:C'est à shanghai que j'ai grandi.
“得當(dāng)”即采用的詞和句式要合適言者自身的真實(shí)身份、年紀(jì)、地位、文化藝術(shù)修養(yǎng)。比如成人也不應(yīng)當(dāng)應(yīng)用小朋友的語言;老師不應(yīng)該對學(xué)員應(yīng)用低俗的語言。在這里另外,也要留意使自身的語言合適另一方的年紀(jì)、真實(shí)身份、影響力、文化藝術(shù)修養(yǎng)。比如,對小*與對成年人講話的一口氣應(yīng)是不一樣的;對高級讀書人講話一般可以用較標(biāo)準(zhǔn)的語言,而對一般文化水平的人講話就務(wù)必應(yīng)用淺顯易懂的語言;對下屬、對屬下講話可以用命令句語氣講話,但對上級*、老人一般不可以應(yīng)用這類一口氣。
“得當(dāng)”還代表著采用的句子與人際交往場合相一致。如,在外交關(guān)系場合一般務(wù)求用語優(yōu)雅,可是在家里能夠應(yīng)用通俗化語;在*會上大多數(shù)應(yīng)用嚴(yán)肅認(rèn)真的技術(shù)專業(yè)語匯,而在慶祝會上宜用幽默輕輕松松的語言。
總而言之,修辭常說的精確、得當(dāng)能夠梳理為一句話:發(fā)表文章、講話、要擇人、因時(shí)、因人而異。
上一篇: 法語小說閱讀:《茶花女》第13章