法語書信寫作:問候難友
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-04 02:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
219
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語書信寫作:問候難友
Mon vieux Laurent,
Marcheron m’a appris la triste fin de tes sports d’hiver, et ton retour à Marseille avec une jambe dans le platre; mais il m’a dit aussi que la fracture n’était pas mauvaise et devrait, d’après la Faculté, se réduire assez vite.
Marcheron告訴我你在冬季運(yùn)動(dòng)完畢后產(chǎn)生的悲劇信息,你回來后一條腿打著石膏,他還告訴我傷情不重,依據(jù)醫(yī)生的確診,創(chuàng)口會(huì)*地痊愈。
Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu’occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur. J’imagine la solicitude de Suzanne, qui doit t’être douce, mais qui ne peut guère alléger le poids de ce boulet que tu vas trainer encore quatre semaines? Six semaines?, et qui doit t’empoisonner l’existence.
我很刁難你擔(dān)憂,LAURENT,特別是在就是你住在沒有電梯轎廂的居所,腿上打著石膏,給平時(shí)的行動(dòng)造成不變。我能想像獲得SUSANNE的怎樣頑強(qiáng),她會(huì)細(xì)心地照顧你,可是卻沒法緩解你腿上厚重的石膏,但你要拖帶著它4周,還是6周呢?