恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

營養(yǎng)學家新發(fā)現(xiàn)香蕉有害猴子健康

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-06-17 00:42 編輯: 歐風網(wǎng)校 192

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 營養(yǎng)學家*發(fā)現(xiàn)香蕉有害猴子健康

Les nutritionnistes estiment qu’elles sont mauvaises pour leur santé…



營養(yǎng)學家覺得香蕉對猴子的身心健康危害……

Nos bananes ne sont pas bonnes pour les singes. Des primates d’un zoo du

comté de Devon, dans le sud-ouest de l’Angleterre, ont été privés de bananes,

jugées mauvaises pour leur santé.

香蕉對猴子沒有益處。因而美國西北德文郡的一些靈長類動物園早已終止了給猴子喂養(yǎng)香蕉。

Les nutritionnistes ont estimé que ces bananes cultivées par l’homme

étaient trop sucrées et que leur en donner reviendrait à leur faire avaler du

chocolat ou des gateaux. ?Comparées à la nourriture qu’ils mangeraient dans un

espace sauvage, les bananes sont bien plus énergétiques, elles contiennent

beaucoup de calories et bien trop de sucre, ce qui est mauvais pour leurs dents.

Ils peuvent aussi développer du diabète?, explique Amy Plowman, chef du secteur

préservation et protection du zoo.

營養(yǎng)學家覺得,人類栽種的香蕉糖分過多,給猴子喂香蕉,就跟讓他們吞朱古力和生日蛋糕似的。動物園維護維護*養(yǎng)部負責人Amy

Plowman表述:“跟在天然的自然環(huán)境下所吃的東西對比,人類栽種的香蕉帶有的動能太高,有很高的熱量和過多的糖分,這對猴子的牙也不太好。還非常容易導致肥胖病”。

Ces fruits trop sucrés peuvent aussi provoquer des problèmes gastriques. A

la place des bananes, les nutritionnistes leur ont donné des légumes. ?Leur

estomac est plus adapté à la nourriture contenant des fibres nécessitant peu de

digestion?, conclut le docteur Plowman.

這種過甜的新鮮水果也將會讓猴子得了胃病。做為更換,營養(yǎng)學家為猴子提前準備了蔬菜水果。Plowman博士小結:“猴子的胃更為融入有化學纖維的食材,這種食材有利于消化吸收”。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師