恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

西班牙語讀“兩會”:“三公消費”成為關(guān)注焦點

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-06-12 01:06 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 166

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 西班牙語讀“兩會”:“三公消費”成為關(guān)注焦點

【重中之重學(xué)習(xí)培訓(xùn)一部分】



1. ministro de Hacienda:國家財政部(Hacienda首寫一定要英文大寫哦~謹(jǐn)記)

2.disparatado:(adj)隨意的, 胡來的

3."tres fondos públicos":三公消費

4. el gobierno central:中央政府

5. varias decenas de miles de millones de yuanes:幾百億(意譯是“幾十個十億“,朋友們還要好好地消化吸收下這一叫法哦,網(wǎng)編但是左手和右手同用數(shù)了很多遍究竟幾個零,⊙﹏⊙b汗)

【小文章】

Ministro chino de Hacienda niega 300.000 millones de yuanes de gastos de fondos públicos

財政部長否定公共性經(jīng)費的開支有三千多億人民幣

"Esa cifra es disparatada", dijo el ministro en una conferencia de prensa en el marco de la tercera sesión de la XII Asamblea Popular Nacional (APN, máximo órgano legislativo).

財政部長在第十二屆人大常委會第三次大會記者招待會上講到“這種數(shù)據(jù)信息是瞎說”。(*性人民代表會是*大國家權(quán)力機關(guān))。

Los gastos en giras por el extranjero y fuera de la parte continental, en la adquisición y uso de vehículos, y en recepciones oficiales son conocidos como los "tres fondos públicos".

因公出國(境)經(jīng)費、公務(wù)車*及運作花費、差旅接待費便是大家熟識的“三公消費”。

De acuerdo con el alto cargo, los gastos que el gobierno central hizo de los fondos fueron de 7.100 millones de yuanes el a?o pasado, 800 millones menos que la cifra del a?o 2013. "El volumen de los fondos para este a?o no excederá el nivel del a?o pasado", afirmó.

依據(jù)這一巨額壓力,上年中央政府開支的經(jīng)費為71億人民幣,比2014年少了8億人民幣。“2020年的經(jīng)費不容易超出上年的水準(zhǔn)”,他毫無疑問道。

El ministro indicó que no tiene claro el uso de los fondos por parte de las autoridades locales, pero estimó que el volumen sería de varias decenas de miles de millones de yuanes, y no los rumoreados "300.000 millones de yuanes".

科長強調(diào)他不清楚各當(dāng)?shù)卣幕ㄙM主要用途,可是估算額度大約在好幾百億人民幣,不像謠傳說的“三千億人民幣”。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師