德語(yǔ)閱讀:德語(yǔ)流行音樂(lè)介紹
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-28 23:50
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
171
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語(yǔ)閱讀:德語(yǔ)流行音樂(lè)介紹
Lange haben deutsche Musiker lieber auf Englisch gesungen. Seit einigen Jahren gibt es jedoch eine neue Entwicklung: Deutsch kehrt zurück in die Welt des Pop. Heute sind viele deutsche Bands international bekannt.
一直以來(lái)德國(guó)的音樂(lè)人喜愛(ài)用英文演唱音樂(lè)。殊不知近期這幾年有一個(gè)新的發(fā)展趨勢(shì):德語(yǔ)又重回了流行曲的全球。今日擁有許多聞名*的德國(guó)樂(lè)隊(duì)。
Immer mehr Popsongs werden auf Deutsch gesungen, obwohl dies nicht immer einfach ist: Sprachen mit vielen Vokalen lassen sich leichter singen. Das Deutsche aber hat viele Konsonanten. "Das ist doch eigentlich ganz charmant", sagt Johannes, der S?nger der Band Revolverheld. Deutsch hat Ecken und Kanten. Für ihn ist es eine Herausforderung, auf Deutsch zu singen.
愈來(lái)愈多的流行曲被用德語(yǔ)來(lái)演唱,雖然這不是一件非常容易的事:有很多元音的語(yǔ)言唱起來(lái)更非常容易。殊不知德語(yǔ)有很多輔音。“德語(yǔ)本來(lái)是十分有風(fēng)采的”,Johnnes說(shuō),他是Revolverheld樂(lè)隊(duì)的歌星。德語(yǔ)有很多不和韻的地區(qū),用德語(yǔ)演唱,對(duì)他而言是一個(gè)挑戰(zhàn)。
Deutsch – die Sprache der Dichter und Denker, der Wissenschaft und jetzt auch der Musik? Dem Texter stehen knapp 500.000 deutsche W?rter zur Verfügung – schon ohne die Fachsprachen. Das Franz?sische zum Beispiel bietet nur 300.000 W?rter. Und trotzdem ist das passiert, was vor zwanzig Jahren noch niemand für m?glich gehalten h?tte: Gut ein Viertel der Rock- und Popmusik in den Charts ist deutschsprachig. Das ist so viel wie noch nie. Mit Deutsch kann man Leute wieder zum Tanzen und Mitsingen animieren. Und noch viel wichtiger: Man kann Geld damit verdienen.
德語(yǔ)是作家、教育家和生物學(xué)家的語(yǔ)言,如今也可以成歌曲的語(yǔ)言嗎?大概有五十萬(wàn)個(gè)德語(yǔ)詞匯能夠 應(yīng)用,這還不包含技術(shù)專(zhuān)業(yè)詞匯。例如德語(yǔ)僅能出示三十萬(wàn)個(gè)詞匯。雖然 它是客觀(guān)事實(shí),可二十年前還沒(méi)人堅(jiān)信這類(lèi)將會(huì):排名榜上超出四分之一的搖滾樂(lè)和流行音樂(lè)是用德語(yǔ)的。它是從來(lái)沒(méi)有過(guò)的。音樂(lè)人再度激起了大家用德語(yǔ)舞蹈和齊唱 的激情。也有更關(guān)鍵的:音樂(lè)人能從這當(dāng)中賺到錢(qián)。
Das war nicht immer so leicht. Nach dem zweiten Weltkrieg sangen viele Bands lieber auf Englisch, weil sie ihre deutsche Muttersprache mit dem Nationalsozialismus in Verbindung brachten. Heute ist das anders. "Lindenberg, Nena oder Kraftwerk waren gro?artige Wegbereiter, die Deutsch wieder salonf?hig gemacht haben", so Professor Udo Dahmen von der Mannheimer Popakademie. Auch Bands wie Juli, Clueso, Silbermond und Wir sind Helden singen Deutsch und wirken dadurch glaubwürdig.
之前不是這樣的。二戰(zhàn)后許多樂(lè)隊(duì)喜愛(ài)用英文演唱,由于她們的德語(yǔ)漢語(yǔ)和德國(guó)納粹聯(lián)絡(luò)來(lái)到一起。今日這早已更改了?!癓indenberg,Nena或是Kraftwerk樂(lè)隊(duì)以前是偉大的開(kāi)路先鋒,她們又一次使德語(yǔ)再生了。”曼海姆流行音樂(lè)研究室的老師教授Udo Dahmen那樣詳細(xì)介紹說(shuō),也有Juli, Clueso, Silbermond和Wir sind Helden等樂(lè)隊(duì),德語(yǔ)根據(jù)歌曲讓大伙兒接納。
Heute gibt es Deutsch auch in Genres, die früher in anderen Sprachen gesungen wurden. Roger Cicero zum Beispiel swingt und Annett Louisan singt Chansons. Auch international sieht es wieder sehr gut aus. Heute haben viel mehr Jugendliche Lust, Deutsch zu lernen. Sie wollen die Texte von Tokio Hotel verstehen und mitsingen k?nnen. Xavier Naidoo füllt Fu?ballstadien in Israel. Ein Deutscher mit deutscher Musik im heiligen Land: Das war vor Kurzem noch unm?glich.
今日德語(yǔ)歌曲有很多類(lèi)型,以前他們也被改寫(xiě)成別的語(yǔ)言流傳。比如Roger Cicero的搖滾樂(lè),Annett Louisan的傳統(tǒng)式小曲。在國(guó)際性上德語(yǔ)歌曲也又一次被看中。今日許多青少年*有興趣愛(ài)好學(xué)習(xí)培訓(xùn)德語(yǔ),她們要想聽(tīng)得懂Tokio Hotel的歌曲歌詞,并能跟隨唱。Xavier Naidoo在非洲的演唱會(huì)屢次擠滿(mǎn)了足球場(chǎng)地。一個(gè)德國(guó)人到這一猶太國(guó)里唱德語(yǔ)歌,這在很短的之前都還是不太可能的。
上一篇: 西班牙語(yǔ)入門(mén)詞匯(3)
下一篇: 韓語(yǔ)廚房:夏天必喝的四款果汁