西班牙語指示限定詞和指示代詞 :這個(gè)還是那個(gè)?(1)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-25 00:04
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
243
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙語指示限定詞和指示代詞 :這個(gè)還是那個(gè)?(1)
“這一”和“哪個(gè)”,及其“這種”和“這些”,被用于指代說話人己知的某一事物,并說明該事物與說話人和聰明人的間距關(guān)聯(lián),不管這類關(guān)聯(lián)是物理學(xué)上的還是代表性的。在西語中有三種表達(dá)方式以及相對(duì)性應(yīng)的復(fù)數(shù)。人們不僅要區(qū)別他們的單、復(fù)數(shù),也要區(qū)別他們的陰、陽性。
1. Este和esta以及相對(duì)的復(fù)數(shù)形式,estos和estas,指的是離說話者近的事物,能夠翻譯“這”或“這種”。
este(陽性單數(shù))
esta(陰性單數(shù))
estos(陽性復(fù)數(shù))
estas(陰性復(fù)數(shù))
2. “那”能夠被譯成ese 或 aquel (及其他們相對(duì)的陰性方式:esa 和 aquella); 一樣,“這些”能夠被譯成esos 和
aquellos (及其他們相對(duì)的陰性方式: esas 和 aquellas)。
3. Ese 和 esa 以及相對(duì)的復(fù)數(shù)形式,esos 和 esas,
指代離說話人和聽話者雙方都遠(yuǎn)的事物,或是與說話人對(duì)比離聽話者更近的事物;aquel 和 aquella以及相對(duì)的復(fù)數(shù)形式aquellos 和
aquellas則指離兩者都遠(yuǎn)或久的事兒。
ese(陽性單數(shù))
esa(陰性單數(shù))
esos(陽性復(fù)數(shù))
esas(陰性復(fù)數(shù))
aquel(陽性單數(shù))
aquella(陰性單數(shù))
aquellos(陽性復(fù)數(shù))
aquellas(陰性復(fù)數(shù))
4. 一樣的區(qū)別也存有于aquí(這兒)和ahí, allí/allá(那邊)中間。Ahí要比allí/allá離說話者更近。
上一篇: 韓語美文閱讀:為什么不上船?
下一篇: 韓劇《屋塔房王世子》第6集收視率