恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

從不對外國人說話:紐約人筆下“奇葩”的巴黎人

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-08-09 02:16 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 214

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 從不對外國人說話:紐約人筆下“奇葩”的巴黎人

Un journaliste américain dresse un portrait un peu particulier des



Parisiens, dénon?ant les habitudes typiquement parisiennes, qui selon lui,

choquent les New-Yorkais.

一位美國記者拿筆紀(jì)錄下了可以了巴黎人稍微奇怪的特性,揭露了一些典型性的巴黎式的習(xí)慣性。在這名紐約新聞記者來看,巴黎人確實嚇住他了。

- "Les Parisiens ont toujours une cigarette à la bouche"

“巴黎人一直叼著煙。”

Malgré la loi interdisant de fumer dans les lieux publics, "la cigarette

est partout" assure Tim Murphy. "Si vous allez à une soirée privée,

préparez-vous à amener votre veste à nettoyer le lendemain", souligne-t-il non

sans humour.

Tim

Murphy提到:雖然法律法規(guī)不允許在公共場合抽煙,但“抽煙的人數(shù)不勝數(shù)”。他絲毫沒有留情地指責(zé)到:“假如你需要參與個人聚會活動得話,第二天請把滿是煙味兒的外衣拿來洗一洗”。

- "Les Parisiens portent des vêtements de sport uniquement pour faire du

sport"

巴黎人只在做運動時才穿運動裝

Autre sujet d'agacement pour les New-Yorkais : la fa?on de s'habiller des

habitants de la capitale. Les Parisiens sont toujours élégants, quelles que

soient les circonstances, et ils ne "tra?nent pas" en survêtement.

此外一件讓紐約人吃不消的事兒是:法國人的穿衣方法。不管哪種場所,法國人一直衣著雅致,除非是做運動,她們一定不容易穿運動衛(wèi)衣。

- "Les parents n'ont aucun problème à faire la morale, crier et parfois

même fesser leurs enfants en public"

荷蘭的父母從來不教育*,她們大吵大鬧大罵乃至公然打*屁股

A en croire Tim Murphy, le choc des cultures est grand entre Parisiens et

New-Yorkais en ce qui concerne l'éducation des enfants. Evoquant "le style

fran?ais traditionnel", le journaliste affirme qu'une mère parisienne n'hésite

pas à "humilier son enfant sur un trottoir bondé".

在Tim

Murphy來看,巴黎人和紐約人較大的文化沖突取決于教育*的方法。他提到:“法國人用傳統(tǒng)式的方式教育*。當(dāng)小孩犯錯誤時,巴黎媽媽會果斷地街頭處罰她們”。

A l'inverse, les parents new-yorkais privilégient la "conversation

raisonnable" avec leurs bambins.

反過來,在紐約,父母們趨向于和小朋友們“客觀會話”。

- "Les Parisiens ne parlent pas aux étrangers"

巴黎人不和老外講話

"Si vous dites à un Parisien dans le métro que le wagon non-climatisé sent

mauvais, il vous regardera d'un air effrayé, pensera que vous être fou et vous

tournera le dos".

“假如你一直在沒有中央空調(diào),味道刺鼻的地鐵站里和巴黎人搭話得話,她們一定會用詫異的目光看你,將你當(dāng)做怪物,隨后靜靜地轉(zhuǎn)過身”。

Le journaliste américain explique à quel point cette attitude peut s'avérer

"profondément déconcertante" pour un New-Yorkais habitué à parler de la vie

quotidienne avec n'importe qui.

美國記者覺得,針對一個紐約人而言,巴黎人那樣的心態(tài)令人很心里不舒服。在紐約,你能和所有人討論自身的日常日常生活。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師