杭州學(xué)德語靠譜嗎?哪家德語培訓(xùn)機構(gòu)比較好?德語難不難?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
德語單詞怎么讀就怎么拼,時態(tài)變化也較簡單。但名詞共有陽中陰三種詞性,語法上共有四格,要不斷變位??偟膩碚f,比英語難,但也絕不是完全不能掌握。
1. 沒有音標(biāo),自然拼讀
德語字母是沒有音標(biāo)的,也就是說只要掌握了字母的發(fā)音規(guī)則,不管看到什么單詞都是可以讀出來的哦!
所以,學(xué)完德語語音,你就能捧著《浮士德》在小伙伴面前大聲的朗(zhuang)讀(bi)啦~
2. 神奇的*詞
首先來認(rèn)識下*的德語單詞Bitte
上圖是一個小小的玩笑啦。事實上,無論你想表達“不客氣”還是“請求”都可以使用“Bitte”這個詞。
德語高頻詞里相對*的詞還有das,da等
為什么說是*詞呢。即使你不會說德語,身邊剛好有你想指的那樣物品(可能是桌子啦、椅子啦、黑板啦等等),你只要指著那樣?xùn)|西說“das”(這個), 對方多多少少都可以理解你的意思。
da可以指代“這里、那里、這個、那個”,這個相信大多數(shù)初學(xué)者都知道的。
另外想給大家安利一個詞:Dings(或 Dingsda)假如你突然想到一個人,或者一個物體,卻不記得怎么說的時候,就可以用Dings來指代哦。
3.名詞大寫易分辨
凡是名詞,首字母必須大寫。
剛接觸德語的時候,大家可能會經(jīng)常忘記名詞大寫,甚至覺得這個規(guī)則很多余。拿英語和德語作比較我們會發(fā)現(xiàn),英語里面很多詞既可以是名詞又可以是動詞,實在不好分辨??墒堑抡Z里面就沒有這樣的困擾了。即使有的詞語動詞和名詞寫法一樣,例如lernen和 Lernen,兩個單詞都是“學(xué)習(xí)”的意思,很明顯能看出來前者是動詞,后者是名詞。
4.形似英語,方便記憶
假如你英語不錯,那么恭喜你,即使你未接觸過德語,在不考慮發(fā)音的前提下,至少是能夠看懂或者猜出很多德語單詞意思的,譬如說以下幾類德語詞:
a) 和英語寫法與釋義一致的
例如:international, elegant, China, Student, Physiker...
b) 和英語寫法接近,釋義一致的
例如:Englisch, Dokument, Mutter, Kaffee ...
*溫馨提醒:不是德語里和英語里長得一樣的詞意思就一定一樣哦,有些詞英語和德語的意思簡直有著天壤之別。譬如 Gift, bald, dick(*后這個有點污,小編就不解釋了)
5.框架結(jié)構(gòu),單詞位置比較自由
大多數(shù)情況下,動詞固定在第二位,其他詞的位置也很自由。
例如:Ich gehe heute auf den Markt. (今天我去集市。)
可寫成 Heute gehe ich auf den Markt.
或 Auf den Markt gehe ich heute.
大家會發(fā)現(xiàn),這幾句話里動詞的位置是不變的,變的只是放在*位的詞。既可以把主語“ich”放在*位,也可以把時間副詞“heute”放在*位,還可以把表示方向和地點的“auf den Markt”放在首位。總而言之,想強調(diào)什么就可以把什么放在首位,比較自由。(這里所說的*位,并不*是按單詞數(shù)量來數(shù),auf den Markt是一個介詞詞組,不可分割。)
6. 超好用的復(fù)合詞
德語單詞出了名的長,例如 Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz “牛肉標(biāo)簽監(jiān)管任務(wù)委托法”一詞竟然就有63個字母,2013年由于該詞太長被廢。大家看到很長的詞不用怕,這種基本上都是復(fù)合詞,只不過是把很多單詞連在了一起寫而已。我們把剛剛那個詞拆開來, Rind/fleisch/etikettierung/s/überwachung/s/aufgaben/übertragung/s/gesetz這樣是不是就簡單很多了呢?
結(jié)合一些常見的復(fù)合詞,我們可以掌握很多生詞,甚至可以自己造詞。給大家舉幾個例子。
① Haus-
Hausaufgabe家庭作業(yè) =Haus(家、房子)+Aufgabe(作業(yè)、任務(wù))
那下面這兩個復(fù)合詞你肯定也能*猜出它們的含義:
Hausfrau=Haus(家、房子)+Frau(女士、妻子)
Haustier=Haus(家、房子)+Tier(動物)
沒錯,這兩個詞分別是“家庭主婦”和“寵物”,你答對了嗎?
② Lieblings-
Lieblings-有“*喜歡的..”含義,因此可衍生無數(shù)復(fù)合詞:Lieblingsfilm(*喜歡的電影)、Lieblingsschauspieler(*喜歡的男演員)、Lieblingsschauspielerin(*喜歡的女演員)……
7.形容詞副詞不分家
中文中“的地得”有很多母語者至今搞不清,英語中的形容詞和副詞詞尾要分別記憶,可是德語中形容詞和副詞的原形是一樣的!
Er singt gut. 他歌唱得好。
Alles ist gut. 一切都好(一切都是好的)。
不過要注意的是,形容詞作定語時是需要變位的哦。
8. 和其他語種對比,德語簡單了不少
德語和英語相比,沒有煩人的音標(biāo);和阿拉伯語相比,沒有讓手殘黨哭暈的“鬼畫符”;和中文相比,沒有讓老外丈二和尚摸不著頭腦的“āáǎà”;和日語相比,沒有繁雜的敬語體系;雖然德語里有四個格,和俄語的六個格相比好像也不算什么了…
9. *上*難的語言已經(jīng)是我們的母語了,其他的還怕什么
*上*難學(xué)的語言是什么?在Top 10 hardest languages to learn(十大*難學(xué)的語言)評選中,排名*的居然是……中文!
*上*難的語言已經(jīng)是咱們的母語了,還怕什么德語!
10. *后一點:德國人語法也不好
德語的語法規(guī)則不簡單,即使在學(xué)習(xí)的時候掌握了,實際應(yīng)用中還是很容易犯錯。大家在學(xué)習(xí)德語的時候,千萬不要怕犯錯!因為有時候德國人自己語法也是錯的!
有一次和幾個德國人討論一個話劇劇本,在劇本中發(fā)現(xiàn)了一個很明顯的語法錯誤,還以為是印刷的錯誤。結(jié)果那幾個德國人竟然都開始放聲大笑,跟我說“哎呀,這很正常,這個不重要”…… 小編我忘不了他們當(dāng)時那魔性的笑聲。
如果你跟德國人聊過天,你會發(fā)現(xiàn)他們只要能大概聽懂你在說什么,就會很愉快地跟你聊天,并不會表現(xiàn)出嘲笑。大多數(shù)人學(xué)習(xí)語言的目的,不就是為了溝通么~過多地糾結(jié)語法,有時候反而會讓自己不敢張口說德語。所以,大膽地說德語吧!
學(xué)德語和王國維先生說的人生三境界有異曲同工之處:
-- 昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。(晏殊《蝶戀花》)
初學(xué)德語時,感覺很多新鮮的規(guī)則,背也背不完的感覺。。。
-- 衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。(柳永《蝶戀花》)
學(xué)德語過程中,吃飯也在背語法,排隊也在背單詞,沉迷德語,日漸消瘦。。。
-- 眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。(辛棄疾《青玉案----元夕》)
掌握了德語的規(guī)則后,就好像打通了任督二脈一樣,豁然開朗,*終進入“德語越學(xué)越簡單”的狀態(tài)!
希望大家都能進入第三種狀態(tài)~
*后送大家兩句話:Das Lernen ist nie am Ziel. Viel Spa? beim Deutschlernen!(學(xué)習(xí)永無止境,祝大家學(xué)德語學(xué)得開心!)