恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

《跳水》摘得2013年法蘭西學(xué)院小說獎(jiǎng)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-03-26 00:00 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 193

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 《跳水》摘得2013年法蘭西學(xué)院小說獎(jiǎng)

Christophe Ono-dit-Biot a re?u le grand prix du roman de l'Académie



fran?aise pour son roman Plonger (Gallimard). Dès le premier tour de scrutin,

onze académiciens ont voté pour lui, dix-sept s'étant exprimés.

克里斯托弗?奧諾-蒂-比奧因小說集《跳水》(伽利瑪出版社)而得到了法蘭西學(xué)院小說獎(jiǎng)。在*輪網(wǎng)絡(luò)投票中,17名表達(dá)意見的工程院院士中,11大將票投給了他。

Natif du Havre, Ono-dit-Biot prend son temps: cinq romans publiés en treize

ans, depuis son premier récit Désagrégé(e), en passant par Birmane , son roman

précédent, auréolé par le prix Interallié en 2007.

這一勒阿弗爾*人待時(shí)而動(dòng):13年里出版了五部小說集,從他的*部小故事《被分化的》,到《跳水》以前的一部冠冕2007年行際同盟獎(jiǎng)的小說集《緬甸》。

Plonger, aux forts relents autobiographiques, aux élans lyriques et

ma?trisés, narre la relation tortueuse et passionnée entre César, un journaliste

parisien, et une photographe à succès, Paz, passionnée par les squales et leur

monde.

《跳水》的個(gè)人傳記顏色濃厚,以充沛卻不缺抑制的熱情,描述了法國巴黎新聞?dòng)浾邜鹑龊瞳@得成功、醉夢角鯊的女?dāng)z影師帕茲中間宛轉(zhuǎn)而熾熱的關(guān)聯(lián)和我們沒有明天。

【好用法語表述】

prendre son temps:待時(shí)而動(dòng)。

法語表述:Attendre, aussi longtemps que nécessaire, le moment favorable pour

faire réussir quelque chose.

詞組:Ma rancune est tenace, je prendrai mon temps pour me

venger.我的憎恨難銷,我將待時(shí)而動(dòng)報(bào)仇。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師