西班牙語(yǔ)詩(shī)歌:樹(shù)呀樹(shù)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-25 01:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
181
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙語(yǔ)詩(shī)歌:樹(shù)呀樹(shù)
ARBOL, ARBOL...
Arbol, arbol
seco y verd.
La nia del bello rostro
está cogiendo aceituna.
El viento, galán de torres,
la prende por la cintura.
Pasaron cuatro jinetes
sobre jacas andaluzas
con trajes de azul y verde,
con largas capas oscuras.
Vente a Crdoba, muchacha>>.
La nia no los escucha.
Pasaron tres torerillos
delgaditos de cintura,
con trajes color naranja
y espadas de plata antigua.
Vente a Sevilla, muchacha>>.
La nia no los escucha.
Cuando la tarde se puso
morada, con luz difusa,
pas un joven que llevaba
rosas y mirtos de luna.
Vente a Granada, muchacha>>.
Y la nia no lo escucha.
La nia del bello rostro
sigue cogiendo aceituna,
con el brazo gris del viento
ceido por la cintura.
Arbol arbol
seco y verd.
樹(shù)呀樹(shù)
樹(shù)呀樹(shù)
枯又綠
臉兒漂亮的小姑娘
已經(jīng)那邊摘青果,
風(fēng),高樓頂?shù)奶煅睦俗樱?br>
來(lái)把她的腰肢緊抱。
走過(guò)了四位勇士,
騎著安達(dá)盧西亞的小龍,
披上黑色的長(zhǎng)大氅,
衣著翠綠色的短褂。
"到哥兒多巴來(lái)呀,小姑娘?!?br>
小姑娘不聽(tīng)他。
走過(guò)了三個(gè)青年人牛牛游戲師,
腰肢細(xì)微夠溫文爾雅,
配著鑲銀的古劍,
衣著橘色的短褂。
“到塞維拉來(lái)呀,小姑娘”。
小姑娘沒(méi)理他。
暮靄轉(zhuǎn)成淺紫色,
斜陽(yáng)暫暗暫西斜,
走過(guò)了一個(gè)少年人,
產(chǎn)生了月亮一樣桃金娘和玫瑰。
“到科爾多瓦來(lái)呀,小姑娘”。
小姑娘不理他。
臉兒漂亮的小姑娘,
仍在那邊摘青果,
給風(fēng)的灰色的手臂,
把她腰肢纏上。
樹(shù)呀樹(shù)
枯又綠
戴望舒譯