中法雙語閱讀:魚和水的故事5
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2021-03-17 02:36
編輯: 歐風網(wǎng)校
514
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
中法雙語閱讀:魚和水的故事5
.到晚上,
Ce n’est qu’à la nuit tombée,
星星全落到了水中,
lorsque les étoiles se reflétaient dans l’eau,
魚兒才逐漸玩耍,
que le poisson commen ait à frolatrer.
把星星一顆顆吞進去,又吐出來,再吞進去,再吐出來,樂在其中。
Il ne se lassait pas de jouer à avaler les étoiles, pour les recracher, et les avaler encore pour les recracher.
六月,火紅的太陽直射著水面,
En juin, le soleil dardait ses rayons rouges sur la surface de l’eau.
雖然她們干了各種各樣勤奮,
Malgré tous leurs efforts,
可水兒還是在一點一點的蒸發(fā)。
l’eau continuait à s’évaporer progressivement
魚兒的脊背慢慢地外露了水面,
et le dos du poisson commen ait à sortir de la surface de l’eau.
水兒勤奮地激發(fā)了驚濤駭浪,
L’eau s’effor ait de provoquer des vagues
潮濕著她的脊背
pour humidifier le dos du poisson
不許太陽光將她燒灼。
afin d’éviter que le soleil ne le br le.
但是那樣,更為加快了水的蒸發(fā)。
Mais cela accelérait l’évaporation de l’eau.
總算,*終的一滴水也離開魚兒。
Finalement, la dernière goutte d’eau s’évapora du dos du poisson.
魚兒躺在了開裂的土地資源上,
Le poisson reposant à même la terre,
奄奄一息。
commen ait à agoniser.
上一篇: 為什么啥韓國人不在1月1日表白?