現(xiàn)代西班牙語*冊課文講解(4)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-16 00:06
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
335
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
現(xiàn)代西班牙語*冊課文講解(4)
大家*先看來題型 Cómo es la familia de Paco?,這兒呢大家又學(xué)了一個新的疑問詞Cómo,這個詞等同于英語的how,是提問方式的一個疑問詞,我再嚴(yán)格執(zhí)行一遍,全部的疑問詞都含有重音符號,不然得話實際意義有非常大的更改,例如como,沒有疑問詞的狀況下它就具備"因為"及其“像…一樣”,自然也有別的意思,大家會在之后學(xué)得.那麼大家第四課題研究目的意思便是:Paco的家中是如何的?大家首先看*段.
Este se or es Paco.這名老先生是Paco.這兒留意este一定不必同éste混了,它是2個在詞性和使用方法上徹底不一樣的詞.este是陽性奇數(shù)的標(biāo)示形容詞,因此具備形容詞的使用方法,而éste為陽性奇數(shù)的指示代詞,因此在句中只有以主語或補語(等同于英語中的賓語)的狀況發(fā)生.
Es maestro.這句話有兩個知識要點,*先因為西語的形容詞必須變位,因此大家根據(jù)變位后的形容詞能夠分辨出主語,尤其是*二人稱單復(fù)數(shù),盡管第三人稱單復(fù)數(shù)不僅具備"他(們),她(們),它(們)和您(們)"的含意,但一般通過前后文還可以了解實際代指的含意,因此主語是能夠省去的.那麼第二點便是在詳細(xì)介紹崗位時不可以加一切冠詞.因此這句話的含意便是:Paco是教師.
Es un hombre joven y simpático.一樣這句話根據(jù)前后文還可以了解es的主語是él即Paco.而joven y simpático做為形容詞來裝飾hombre.在西語中,形容詞的部位較為靈便可放到所裝飾的名詞前邊或后邊,但這并不是說就可以隨意放了.一般對名詞開展補充說明特性的形容詞放到名詞的后邊,而表明名詞實質(zhì)的詞放到名詞的前邊.那麼這句話的意思是說:Paco是年青而且平易近人的男生.
hombre:1、人、人們;2、成年人、成年人;3、男生;4、老公;5、(嘆詞,表驚訝)。填補語匯hombrear:intr.(用肩)支撐點;hombro:肩部;hombriá:男子漢氣概hombriá de bien:誠信,剛正不阿;hombretón:(m)高個子,魁偉的人。
Joven:年青的,反義為viejo或anciano:年邁的
Simpático:討人喜歡的,反義為antimpático:不討人喜歡的
La escuela de Paco es grande.Paco執(zhí)教的那所院校非常大.
Escuela,colegio,instituto全是院校的含意,區(qū)別之后再講,escuela primaria中*,escuela secondaria*,guardería infantil幼稚園。
Grande:大的,反義peque o:小的.
這句話怎么提問呢?大家上邊早已說過去了,cómo這個詞是方法疑問副詞, Cómo es la escuela de Paco?。
Ema,la esposa de Paco,es funcionaria. Paco的老婆Ema是國家公務(wù)員. “l(fā)a esposa de Paco”做為插入語對Ema開展補充說明。大伙兒能對這句話提出問題嗎?正確了, Qué es Ema,la esposa de Paco?我們學(xué)過的全部的疑問詞期待大家都能嫻熟應(yīng)用,目前為止,大家一共學(xué)了那樣好多個疑問詞:quién,qué,dónde,cómo.
Es una se ora amable.一樣根據(jù)前后文我們可以了解Es的主語是Ema,因此這句話的意思是Ema是一位和藹可親的女性.(夫妻倆都挺和藹可親的,呵呵呵).
Su oficina es peque a.她的(Ema的)公司辦公室不大.誰可以對這一語句提出問題?沒有錯, Cómo es la oficina de Ema?
La casa de Paco y Ema es bonita.Paco 和Ema的房子很美。我上堂課便說過不必把casa和familia這兩個詞混淆了,她們的區(qū)別取決于casa指的是房子,而familia指的是家中,這兩個詞一定不可以混啊. Bonito:好看的,反義feo:不好看的。
En ella hay una mesa,una cama,cuatro sillas y un estante.這一里邊的ella代指的是上邊提及的casa,換句話說房子里有一張桌子,一張床,四把桌椅也一個書柜。留意①uno用在“奇數(shù)及陽性”名詞前得用un。而裝飾“復(fù)數(shù)”或“呈陰性”名詞的時候不能用un。②estante為陽性名詞,一般以ante末尾的名詞為陽性。
En el estante hay muchos libros nuevos e interesantes.在書柜里呢有許多既新又有趣的書.必須留意的是e是y的形變,假如在y以后的英語單詞是以i或者h(yuǎn)i開始,那麼為了更好地防止音標(biāo)發(fā)音上的艱難y變?yōu)閑(但是假如在y以后的英語單詞是以i或者h(yuǎn)i開始的雙元音,如hierba,這個時候依然用y而無需組合e).
如今誰可以各自對en el estante、nuevos e interesantes、muchos libros nuevos e interesantes提出問題?沒有錯,回答分別是: Dónde (En qué) hay muchos libros nuevos e interesantes? , Cómo son los libros en el estante? Qué hay en el estante?
OK,假如大家都能對了上邊的難題,表明這好多個疑問詞就大部分把握了。
En la mesa hay plumas,lápices,periódicos y revistas.在桌子上有簽字筆、簽字筆、報刊和雜志期刊。這句話解讀二點:1. en可以用sobre取代,但實際意義不一樣,若用en,那麼主要說餐桌中間有東西,換句話說把餐桌面做為一個范疇來看來,在這個范疇內(nèi)有東西,而假如用sobre,則是把餐桌面當(dāng)做一個平面圖,在這個平面圖上邊有東西.2.留意lápiz的復(fù)數(shù)形式,,以z末尾的詞變復(fù)數(shù)時要把z變?yōu)閏,隨后加es.
Ahora Paco está en su habitación.大家以前課講過,表述誰或是是啥東西在哪兒用estar這一形容詞,那麼這句話的意思是說:如今Paco在他的屋子里.
Está mal.這句話的意思是:Paco如今難受.estar和ser的*重要的區(qū)別之一便是:estar表明一種臨時性情況,而ser表明實質(zhì).例如: Wendy es bonita.Wendy一定挺開心的.可是你假如說起: Wendy está bonita.Wendy得跟你瘋狂!由于es bonita.表明實質(zhì)便是好看的,傾國傾城.而esta bonita.大部分便是根據(jù)畫妝啊,這些方式促使看上去好看了.這就是為何這句話不能說Paco es mal.由于假如用ser就表明Paco這個人與生俱來就并不是哪些好東西的含意了,因此一定要留意區(qū)別estar和ser.一樣再請大伙兒對Está mal.提出問題,回答是: Cómo está Paco?
上一篇: 基礎(chǔ)語法簡要總結(jié)三:復(fù)合過去式
下一篇: 比爾·蓋茨教你如何對待人生