法語新聞:法國前總理德維爾潘宣布參加總統(tǒng)選舉
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-29 00:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
174
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語新聞:法國前總理德維爾潘宣布參加總統(tǒng)選舉
L'ancien premier ministre a crée la surprise en annon?ant sa candidature, dimanche soir, sur TF1. Cherchant à se placer ?au-dessus des partis?, il plaide pour un gouvernement d'union nationale.
周日,荷蘭前總理多米尼克-德維爾潘出現(xiàn)在TF1電視新聞節(jié)目上并公布了一個令人震驚的信息:他要參加2012年法國新總統(tǒng)大選。他要想凌駕于執(zhí)政黨以上,宣揚(yáng)一個人民同盟政府部門。
Il aura surpris tout le monde. En annon?ant dimanche soir, sur TF1, sa candidature à l'élection présidentielle, Dominique de Villepin a déjoué tous les pronostics. On le disait affaibli politiquement, trop esseulé, mis en difficulté par la nouvelle affaire des Relais et Chateaux.
大家都嚇了一大跳。由于他的高姿態(tài)競選,以前的謠傳也都不攻自破:有傳聞?wù)f他政治勢力消弱,無依無靠并因羅萊夏朵事情深陷困境。
L'ancien premier ministre n'en a cure: il participera bel et bien à la course à l'Elysée. ?Comme gaulliste, il ne faut pas choisir le chemin de la facilité?, a-t-il déclaré dimanche soir, en promettant pour 2012 ?des surprises, beaucoup de surprises…?
對于此事,前總理是一笑了之,徹底不放在心里。他的的確確要參加總統(tǒng)大選。他說道,作為一名戴高樂現(xiàn)實(shí)主義者,不可以挑選輕輕松松地活。并且他還推測2012年是填滿意外驚喜的一年。
上一篇: 韓語學(xué)習(xí)慣用型(37)
下一篇: 韓語常用外來詞匯:???