素食者真的會比其他人瘦嗎?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-24 02:30
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
225
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
素食者真的會比其他人瘦嗎?
Environ 3% des Fran?ais ont adopté le régime végétarien. Vous le savez
surement ce mode de consommation conna?t un succès grandissant pour des
questions éthiques, écologiques et financières.
大概3%的美國人為素食主義者。大家一定了解這類飲食方法在社會道德,綠色生態(tài)和會計難題上獲得了越來越大的造就。
Mais une raison supplémentaire pourrait exister ! Certaines études ont en
effet montré que les végétariens présentaient un poids inférieur aux personnes
consommant de la viande et du poisson.
可是很有可能存有一個附加的緣故!一些研究表明素食者的體關(guān)鍵小于這些吃肉類和魚種的人。
L’alimentation à base de protéines végétales semblerait être un atout pour
perdre des kilos superflus, mais certaines conditions doivent être respectées
pour que végétarisme rime avec régime.
根據(jù)大豆蛋白的食材可能是減去不必要休重的*,可是務(wù)必要遵循一些標(biāo)準(zhǔn)換句話說素食主義要遵循飲食規(guī)章制度。
Fran?ois Mariotti, spécialiste de la nutrition à AgroParisTech a fait une
étude comparative du poids des végétariens avec celui des omnivores. Sa
conclusion est sans appel: les individus s’alimentant exclusivement de protéines
végétales présentent un IMC réduit de trois points.
AgroParisTech的飲食**Fran?ois
Mariotti干了一個有關(guān)素食者休重和雜食者休重比照科學(xué)研究。他*后結(jié)果是:只吃大豆蛋白的個人“身高與體重指數(shù)值”減少三個點。
En Suède, une autre étude fut menée. Elle a porté sur les habitudes
alimentaires de 55 000 volontaires. Plusieurs groupes de consommateurs furent
surveillés: d‘a(chǎn)bord les omnivores, Puis les pescetarian, c’est à dire ceux qui
ne consomment pas de viande mais continuent à manger du poisson, des ?ufs et des
produits laitiers. Les lactovégétariens, qui excluent de leur alimentation tous
les aliments issus de l’exploitation animale à l’exception du lait. Et enfin les
végétaliens qui bannissent tous produits d’origine animale.
在德國,產(chǎn)生了此外一份科學(xué)研究??茖W(xué)研究是有關(guān)55000名青年志愿者的飲食習(xí)慣性。對青年志愿者組的觀查以下:*先是雜食組,次之是魚素者,即這些只吃魚類,生雞蛋和奶制品食品類而不吃其他肉類的人。奶素就是指除開牛乳,別的它全部來自動物的食品類都不吃的人。*終是這些只需來自動物的食品類一律不吃的嚴(yán)苛素食者。
Résultat: 25 % des végétaliens étaient en surpoids contre 29% des
pescetariens et des lactovégétariens et 40 % des omnivores.
科學(xué)研究結(jié)果:25%的素食主義者超載,而29%的魚素者和奶素者及其40%的雜食動物超載。
Cette différence peut d’abord bien s?r s’expliquer par la valeur calorique
des différents aliments consommés. à poids égal, les produits carnés sont 5 à 7
fois plus caloriques que les légumes. à titre d’exemple, 100 g de bifteck de
b?uf contient 200 calories alors que la même portion d’endives n’en recèle que
20. Mais des disparités existent, ainsi 100 g de lentilles renferme 338
calories.
那樣的差別當(dāng)然可以表述為因為不一樣食材的熱量含量不一樣造成的。凈重同樣的狀況下,肉類食材比綠色植物的熱量含量超過5到7倍。例如,100克的牛扒含200熱量,殊不知同樣品質(zhì)的苦苣只帶有20熱量??墒且驗橐恍┎顒e的存有,因此100克荷蘭豆帶有338熱量。
Et puis la viande et les poissons ont également une teneur importante en
lipides or les acides gras favorisent le surpoids mais également augmentent le
cholestérol dans le sang. Quant aux fibres présentes dans de nombreux légumes,
ils jouent sur le métabolisme des glucides et aident à leur assimilation par
l’organisme.
其次,肉類和魚種帶有很多的脂質(zhì)和油酸造成 體重增加可是一樣也*了血夜中碳水化合物含量。對于化學(xué)纖維,則存有于很多綠色植物之中,用以糖分的基礎(chǔ)代謝及其協(xié)助身體的消化吸收。
Donc le faible apport calorique du régime végétarien n’est pas le seul
élément expliquant la perte de poids. Enfin on sait que les adeptes de
l’alimentation végétale adoptent souvent des comportements plus sains. Ils ont
tendance à consommer moins d’alcool et à pratiquer plus d’activités sportives au
quotidien.
因此素食主義者飲食規(guī)章制度出示的熱量并不是表述體重下降的*緣故。*后,素食者會常常采用一些更健康的個人行為。她們會攝入小量的乙醇而且在日常日常生活常常健身運動。
上一篇: 意語名著閱讀:《小王子》(18)
下一篇: 西班牙語新聞每日一聽:9月8日