法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)大全: Avoir d'autres chats à fouetter
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-22 02:04
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
379
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)大全: Avoir d'autres chats à fouetter
Avoir d'autres chats à fouetter
有別的喵星人要鞭打?錯(cuò)錯(cuò)錯(cuò)!!!
這一習(xí)語(yǔ)的意思是:有別的更關(guān)鍵的事情要去做
Signification : Avoir des préoccupations plus importantes
相對(duì)性的英文是:have other fish to fry 或 have bigger fish to fry。
Exemples :
詞組:
Nous avons d'autres chats à fouetter.
大家也有別的事要做。
Le Président ne peut pas s'occuper de vos places de parking, il a d'autres
chats à fouetter.
美國(guó)總統(tǒng)無(wú)法照料到大家的停車場(chǎng),他也有別的更關(guān)鍵的事要去解決。
Origine :
來(lái)源于:
Au XVIIe siècle, lorsque l'on voulait figurer que quelque chose n'était pas
grave, on disait "qu'il n'y avait pas de quoi fouetter un chat". C'est de cette
expression que provient "avoir d'autres chats à fouetter" qui signifie que l'on
a des préoccupations beaucoup plus importantes.
17世紀(jì)時(shí),當(dāng)大家想形容有些事并不重要,就要說(shuō)“沒(méi)什么了不起的qu'il n'y avait pas de quoi fouetter un
chat”(直譯:沒(méi)什么能鞭打喵星人的)。從這一習(xí)語(yǔ)就造成了“avoir d'autres chats à
fouetter”,來(lái)表述有別的許多更關(guān)鍵的事要去做。