恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

德國將全面廢除學費制度

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-01-08 01:30 編輯: 歐風網(wǎng)校 227

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 德國將全面廢除學費制度

Zum Wintersemester 2014/2015 ist es so weit: Als letztes Bundesland schafft



auch Niedersachsen die Studiengebühren ab. Pro Semester fallen dort seit 2006

rund 500 Euro an. Mit knapper Mehrheit von SPD und Grünen beschloss der Landtag

in Hannover die Abschaffung der umstrittenen Semesterbeitr?ge.

到2014/2015的冬天學期已經(jīng):下薩克森州變成*后一個撤消學費的州。從2006年逐漸,下薩克森州逐漸每學期扣除500歐元學費。社民黨和綠黨以細微的優(yōu)點在漢諾威議院投票表決上廢止了極具異議的學期收費規(guī)章制度。

Die Gebühren hatten den Hochschulen in Niedersachsen j?hrliche Einnahmen

von rund 120 Millionen Euro gebracht. Dieses Geld will die Landesregierung ihnen

zu 100 Prozent ersetzen. Sie müssen es zweckgebunden für die Verbesserung der

Studienbedingungen einsetzen.

學費給下薩克森州的高等院校每一年都產(chǎn)生了約一億2000萬英鎊的收益。這些錢區(qū)政府想要開展*的補助??墒沁@些錢務(wù)必用在改進學習培訓標準上。

Als vorletztes Land hatte Bayern in diesem Jahr die Studiengebühren

abgeschafft. Auch in anderen L?ndern müssen Studierende für ein Hochschulstudium

nicht mehr zahlen.

巴伐利亞州在2020年取消了學費,是到數(shù)第二個撤消學費的州。在別的州,學員們也不用再支付高等院校學費。

Studiengebühren müssen wie in anderen Bundesl?ndern zukünftig nur noch

Langzeitstudenten zahlen. überschreiten sie ihre Regelstudienzeit um sechs

Semester, müssen sie eine Gebühr von 500 Euro zahlen. Bisher lag die Frist bei

vier Semestern.

和別的州一樣,之后僅有增加學期的學員才必須支付學費。假如她們的課時超出6個學期的一切正常時間,學員就務(wù)必支付500歐元一學期的花費。到迄今為止,截至時間為4個學期。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師