法語(yǔ)版《男人幫》*集經(jīng)典語(yǔ)錄
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-27 01:06
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
221
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)版《男人幫》*集經(jīng)典語(yǔ)錄
自打大家睜開(kāi)眼看這*的*天起,大家見(jiàn)到的就僅有二種人——男人和女人。她們分歸屬于兩大不相同的勢(shì)力,為了更好地完全馴服另一方,大伙兒相互之間往死里掐。依據(jù)一個(gè)漫長(zhǎng)的傳說(shuō)故事,說(shuō)有一種東西叫愛(ài)情,能夠完全的結(jié)束這次戰(zhàn)事。因此大伙兒競(jìng)相地趕快尋找,趕快去想象,尋找遍體鱗傷才發(fā)覺(jué),原先這一情感也是另一些人,在小書(shū)房里中藥炮制出去的。因此大家都更為失落,更為痛楚。更為相互之間地往死里掐。實(shí)際上男人和女人幾乎也沒(méi)有好好地的相互之間掌握過(guò),男生不會(huì)太難掌握,僅僅從來(lái)沒(méi)有人跟你說(shuō)過(guò)。
Ds le premier jour o nous ouvrons les yeux pour voir le monde, nous dcouvrons deux types d’humains——l’homme et la femme. Ils appartiennent deux camps diffrents. Afin de dompter compltement l’autre, ils n’pargnent rien pour y parvenir. Il y a une chose appele l’amour, dit une lgende lointaine, qui peut mettre fin cette guerre. Par consquent, tout le monde s’lance la recherche, la fantaisie, jusqu’ s’apercevoir grivement bless par ce sentiment concoct par autrui dans leurs cabinets de travail. Ensuite, chacun devient plus dsespr, plus douloureux, de manire que leurs conflits s’aggravent. En ralit, les hommes et les femmes n’ont jamais russi s’entendre. Tu ne crois pas que les hommes soient comprhensibles, du fait que personne ne te l’a dit.
我剛開(kāi)始發(fā)現(xiàn),每一個(gè)人喜愛(ài)上另一個(gè)人都是會(huì)有他的原因,這一全*并不會(huì)有沒(méi)什么原因沒(méi)什么原因的愛(ài)情。除開(kāi)財(cái)富與影響力漂亮與才華,也許也有其他,想要一種類似的撫慰,想要考慮愛(ài)慕虛榮,想要躲避以往,想要發(fā)泄一些情感,這種都掛著愛(ài)情的為名,有的漸漸地沖淡,有的確實(shí)深深愛(ài)上你,有原因并不恐怖,恐怖的是不承認(rèn)這種原因,卻把它歸納為緣份的神密。
Je commence constater que l’on s’aime de ses propres raisons. Ce monde n’existe pas d’amour sans motif. En plus de la richesse, le statut, la beaut et le talent, il y a probablement d’autres raisons, comme le partage d’un baume similaire, le besoin de satisfaire la vanit, d’chapper au pass ou de dcharger des motions. Toutes ces rasions sont au nom de l’amour. Les uns s’effacent doucement avec le temps, les autres tombent amoureux de toi. Ce n’est pas terrible d’avoir des raisons, mais le pire, c’est que l’on n’en admet pas et le considre comme prdestin.
歐風(fēng)推薦
法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:finir en queue de poisson
汽車德語(yǔ)句型-油漆 147
韓語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:韓語(yǔ)之街道相關(guān)詞匯
第20屆韓語(yǔ)TOPIK考試高級(jí)詞匯語(yǔ)法真題
西班牙語(yǔ)語(yǔ)法:前置詞的用法
法語(yǔ)流行歌曲:Le Sable Mouvant 流沙
上海*韓語(yǔ)班去哪里?給*報(bào)韓語(yǔ)班,將來(lái)好就業(yè)嗎
韓語(yǔ)練習(xí):演藝界(???) 2
150萬(wàn)法國(guó)人自來(lái)水質(zhì)量不達(dá)標(biāo)(雙語(yǔ))
歐洲出生的*,是否可得當(dāng)?shù)貒?guó)籍?