法語笑話:馬賽人怎么了
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-24 02:20
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
239
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語笑話:馬賽人怎么了
Au zoo, des animaux discutent des prochaines vacances :
- Dis-moi la girafe, o vas-tu en vacances ?
- Eh bien, j'ai un grand cou, ma femme a un grand cou et mes enfants aussi ont des grands cous. Et comme on n'aime pas se faire remarquer, on va en Afrique, l o il y a d'autres girafes.
動物園里,小動物們正探討即將來臨的*:
“梅花鹿,你要去哪里休閑度假?”
“行吧,我有個長脖子,我的老婆有一個長脖子,我的*們也有長脖子。由于不愿引人注目,因此 大家準(zhǔn)備去非州,那邊也有別的梅花鹿?!?br>
- Et toi l'ours polaire, o vas tu ?
- Eh bien, j'ai une grosse fourrure, ma femme a une grosse fourrure et mes enfants aussi ont de grosses fourrures. Et comme on n'aime pas se faire remarquer, on va au Pole Nord, l o il y a d'autres ours polaires.
“你呢,北極熊,你要去哪?”
“我嘛,我有個很厚毛皮,我的老婆有很厚毛皮,我的*們也有很厚毛皮。為了更好地不引人注目,我們要去北極圈,那邊有別的北極熊?!?br>
- Et toi, le crocodile, ou vas-tu ?
- Eh bien moi, j'ai une grande gueule, ma femme a une grande gueule, mes enfants aussi ont une grande gueule alors, comme on n'aime pas se faire remarquer, on va Marseille...
“鄂魚你呢?你要去哪?”
“我嘛,我有個大嘴巴,我老婆有大嘴巴,我的*們也有大嘴巴。由于不愿引人注目,我們要去里斯本……” (我注:grande gueule除開原意“大的嘴唇”外,還表明“習(xí)慣性高聲講話的人”。)
上一篇: 德語閱讀:愛和家庭
下一篇: 中法英對照:*四大名著