西班牙詩歌:善良的天使
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-01 01:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
265
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙詩歌:善良的天使
Vino el que yo quería
他來過,
el que yo llamaba.
哪個我喜歡的人
No aquel que barre cielos sin defensas.
不是那個沒有安全防護(hù)地清理蒼穹的人。
luceros sin caba?as,
沒有小房子的星辰,
lunas sin patria,
沒有家鄉(xiāng)的月色,
nieves.
雪。
Nieves de esas caídas de una mano,
一只手里的這些漂落的雪,
un nombre,
一個姓名,
un sue?o,
一場夢,
una frente.
一個額頭。
No aquel que a sus cabellos
不是那個在頭發(fā)上
ató la muerte.
系住身亡的人
El que yo quería.
就是我摯愛的人。
Sin ara?ar los aires,
沒有扇舞輕風(fēng),
sin herir hojas ni mover cristales.
沒有采收落葉,都沒有搬離水晶。
Aquel que a sus cabellos
是哪個在頭發(fā)上
ató el silencio.
系住沉默的人
Para sin lastimarme,
為了更好地不損害我,
cavar una ribera de luz dulce en mi pecho
在我的心中挖到填滿甜美之光的堤岸
y hacerme el alma navegable.
為我開拓出生命的航線。
上一篇: 留學(xué):韓國申請簽證材料明晰錄
下一篇: 意大利語口語對話(4)