中法雙語(yǔ)名著賞析:《局外人》(9)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-24 23:36
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
454
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中法雙語(yǔ)名著賞析:《局外人》(9)
Aujourd'hui j'ai beaucoup travaill au bureau. Le patron a t aimable. Il m'a demand si je n'tais pas trop fatigu et il a voulu savoir aussi l'age de maman. J'ai dit une soixantaine d'annes >>, pour ne pas me tromper et je ne sais pas pourquoi il a eu l'air d'tre soulag et de considrer que c'tait une affaire termine.
今日,我還在辦公室做了許多 工作。老總很隨和。他問(wèn)我是否很累,他也想要知道母親的年齡。為了更好地不搞錯(cuò),我說(shuō)了個(gè)“六十來(lái)歲”,我也不知道為何他仿佛松了一口氣,覺得它是了斷了一樁大事兒。
Il y avait un tas de connaissements qui s'amoncelaient sur ma table et il a fallu que je les dpouille tous. Avant de quitter le bureau pour aller djeuner, je me suis lav les mains. midi, j'aime bien ce moment. [41] Le soir, j'y trouve moins de plaisir parce que la serviette roulante qu'on utilise est tout fait humide : elle a servi toute la journe. J'en ai fait la remarque un jour mon patron. Il m'a rpondu qu'il trouvait cela regrettable, mais que c'tait tout de mme un dtail sans importance. Je suis sorti un peu tard, midi et demi, avec Emmanuel, qui travaille l'expdition. Le bureau donne sur la mer et nous avons perdu un moment regarder les cargos dans le port brlant de soleil. ce moment, un camion est arriv dans un fracas de chanes et d'explosions. Emmanuel m'a demand si on y allait >>et je me suis mis courir. Le camion nous a dpasss et nous nous sommes lancs sa poursuite. J'tais noy dans le bruit et la poussire. Je ne voyais plus rien et ne sentais que cet lan dsordonn de la course, au milieu des treuils et des machines, des mats qui dansaient sur l'horizon et des coques que nous longions. J'ai pris appui le premier et j'ai saut au vol. Puis j'ai aid Emmanuel s'asseoir. Nous tions hors de souffle, le camion sautait sur les pavs ingaux du quai, au milieu de la poussire et du soleil. Emmanuel riait perdre haleine.
我的桌子上堆了一大堆提貨單,我還得解決。在離去辦公室去吃午飯以前,我洗了手。下午是我*喜歡的時(shí)刻。夜里,我不那麼開心了,由于公共的旋轉(zhuǎn)純棉毛巾用了一天,都濕透。一天,我向老總明確提出了這件事情。他回應(yīng)說(shuō)他對(duì)于此事感到缺憾,但是這終究是小事一樁。我下班了晚了些,十二點(diǎn)半.我跟艾瑪努埃爾一起出去,他在送貨單位工作中。辦公室外邊便是海,大家看過(guò)一會(huì)兒大陽(yáng)光底下停在港里的船。這時(shí)候,一輛貨車開回來(lái),帶著咕咚咕咚的鐵鏈聲和噼里啪啦的爆破聲。艾瑪努埃爾問(wèn)我“看一看如何”,我也跑了起來(lái)。貨車超出了大家,大家迎上去。把我包圍著在一片喧鬧聲和塵土當(dāng)中,哪些也看不到了,只感到這類錯(cuò)亂的不理智,拼了命在*絞車、設(shè)備、空中搖晃的船頭和大家身旁的貨輪中間飛奔。我*個(gè)把握住車,跳了上來(lái)。隨后,我?guī)椭默斉栕?。大家喘不過(guò)氣,汽車在灰塵和太陽(yáng)中,在港口上凹凸不平的道上晃動(dòng)著。艾瑪努埃爾高興得喘不過(guò)氣來(lái)。
Nous sommes arrivs en nage chez Cleste. Il tait toujours l, avec son gros ventre, son tablier et ses moustaches blanches. Il m'a demand si a allait quand mme >>. Je lui ai dit que oui et que j'avais faim. J'ai mang trs vite et j'ai pris du caf. Puis je suis rentr chez moi, j'ai dormi un peu parce que j'avais trop bu de vin et, en me rveillant, j'ai eu envie de fumer. Il tait tard et j'ai couru pour attraper un tram. J'ai travaill tout l'aprs-midi. Il faisait trs chaud dans le bureau et le soir, en sortant, j'ai t heureux de revenir en marchant lentement le long des quais. Le ciel tait vert, je me sentais content. Tout de mme, je suis rentr directement chez moi parce que je voulais me prparer des pommes de terre bouillies.
大家趕到賽萊斯特的飯店,渾身是汗。他還是那模樣,挺著大肚子,系著罩衣,存著嫩白的胡須。他問(wèn)我“總還好”,我講好,如今餓肚子。我吃得*,喝過(guò)現(xiàn)磨咖啡,隨后回家,睡了一會(huì)兒,由于我酒喝多了。醒來(lái)時(shí)的情況下,我想吸煙。情況下不早了,我跑去趕電車。我干了一下午。辦公室里很熱,夜里下了班,我順著港口慢步走回來(lái),感到*活。天是翠綠色的,我感到如愿以償。即便如此,我還是直接回家了,由于我想自身煮土豆。
上一篇: 學(xué)韓語(yǔ):玩二十嶺游戲