“受夠了”“煩透了”法語怎么說
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-18 01:06
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
327
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
“受夠了”“煩透了”法語怎么說
en avoir marre (familier)
例句:
J’en ai marre de tes caprices.
我受夠了你的任性 。
法文釋意: En avoir assez de quelque chose.
中文意思: 受夠了,厭煩
備注名稱:這一語句常見于英語口語,非正規(guī)的
marre n. f 原意是種葡萄用的鋤
se marrer v. pr. [民]捧腹大笑
caprice n. m.
任性, 任意, 閑來無事
短暫性的, 輕率的感情
經(jīng)常的轉(zhuǎn)變
上一篇: KBS新聞報(bào)導(dǎo):智能手機(jī)生活化
下一篇: 2012年5月韓劇搶先知